|
- y, T% t4 a# N: G: b
/ o5 b& i2 b( W1 T7 xIt being in the springtime and the small birds they were singing * t4 j `3 w# A9 A7 w! c
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% z* N2 Y, _6 M8 ~( wDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 e1 }3 q. Q+ X; {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; H9 N( k+ p( Q' s: zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ x5 T4 E! l% F2 D8 V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " n, H9 C: M9 \1 O' b2 ?, K
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 K8 K, x8 x Q: {( C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ k) D3 u# T% N9 F; }She said, my dear don′t leave me all for another season
# Y c! M8 y t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" A O0 N8 ~2 t# u4 J8 _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 c% T' V, e5 x/ D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * O1 J$ u/ R5 v6 S: i
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 B" _1 c2 e, k) l! U 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 o& d: f0 E# h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 f3 d5 V4 K5 e; l/ u4 D2 ]
我对神发誓,我永远都不会说再见 z5 f5 v8 n2 q0 T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
_" ~4 u; k' @# m$ f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( U( E1 e* V5 A) B4 i( YYou know I love you dearly the more I′m going away
4 D$ j, y X: x0 D' k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% Y2 P6 S$ B4 K) C0 KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 _* z6 X7 B3 j7 W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 @+ P( k p5 h
To comfort us hereafter all in Amerika y
; B' |; s/ s) |/ s- i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " t' D' z2 b. V0 R3 x7 {
Then after a short while a fortune does be pleasing + j9 Q, m$ [0 J }9 w
不久以后当一切都已经平息 7 ?. G& u! k( Q0 n# e7 O
T′will cause them for smile at our late going away
3 M9 A% _5 b7 ]0 A4 i我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: O2 X! x8 _! D% E' N L8 wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; S7 Q# _( d! @1 T* v" v
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- A3 S! t6 l: i) |: \- p) q; cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , r$ q$ f' R# s& f9 `) G% N
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' g5 w" D( S, p4 c
If you were in your bed lying and thinking on dying
" L; @& D+ Y$ }0 I如果你躺在床上正思考着死亡
3 N% f% \ y) L' m+ n$ U' WThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& j9 u o, M! N1 ~$ G- W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
T/ z# Z$ w! m9 W* w* VOr if were down one hour, down in yon shady bower
% s5 m; }$ \- ]+ u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ x8 }+ y: s1 v3 B6 K& mPleasure would surround you, you′d think on death no more
0 b+ ]9 \' ^! T7 h P2 ?9 k+ o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % T* m8 Q0 L5 b+ k- p+ ?. e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 F. c9 {# Q! }' f所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 g9 t8 E6 I; E3 h. X' I
I never thought my childhood days I ′d part you any more 6 ?, ?7 d8 J6 B1 }+ |, j) W* x" ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
B* Q* e* u4 e3 }7 v7 O9 UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 B! W" I8 f% Y, F0 N' [0 U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 y9 K$ q/ l# \1 O
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; I6 _2 ?" Q7 |: V( Z- M3 E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 ]! Y7 S- \6 z! h) D. b1 o# T
1 O+ N m- ?. `' u, ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # ]- D+ H# L$ o$ l$ K+ `
9 {8 _8 c6 k* K
4 x+ J, S/ k$ H9 P- t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; N* R7 |( T1 ~3 {' ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ o' q, \9 I* N: G+ j. W+ w" B o' \/ K. w1 J% ?
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 i& m4 v" X" h* Y: C1 X* Q4 p
. G$ h5 }$ ?2 m* U* I+ ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& G! T% g0 t4 I# j5 w3 n' Y' s% h" b _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 s( _3 g5 M( ~6 I" R
0 k. R9 E$ R, Q' F# I9 vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- P9 F7 @/ h8 c' @
: Q# {3 B* G9 T9 d5 W {自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|