杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89045|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 v2 {' ?8 F: E: f/ j8 @
+ L0 t& W7 ]( Z7 m" a- g$ s1 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% s: U9 Q% ~! E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: `3 M  ]  o7 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 G% D0 t" Q  O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% r1 e# j1 l) ]6 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- J8 J! h6 q7 g* ^6 T* O8 j  n& |9 k2 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- M% e# E, V4 [, B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  T; |9 z6 W. j! a5 K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' H1 k; k9 [; T) n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 o& v- l( l% K- @* |% y; @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# E: i# u7 [( m; F* ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 L4 n6 j# Y1 |9 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 V# b. P6 O7 p/ x) _1 f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 h' h5 y6 a, g' c2 k/ U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. J4 f( e9 V. |- D6 |$ L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% l% Z: t; {) f9 ~2 X7 v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ ~/ e8 G) e4 q( q) U2 J( n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, r- K8 _, ]" V: ?. n+ T/ q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( Z9 m9 \7 W2 S9 U6 p% Q2 a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& T+ W1 }3 D1 b, L% ~" @: m; q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 Y, X! b$ a9 `# o% w* |
  [b]弗:[/b]不知道了……
& M5 ?4 \3 l  [2 z" v  [b]苏:[/b]记不住了?
  m( _0 Q4 N/ K( |! Q7 P* O5 s, s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 u4 O  \" j; I) `4 P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 g7 a9 S) j) ~* D* B2 o6 a  [b]张:[/b]难。
6 c: E9 z* F  f8 N/ f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ l: h. D4 l7 p9 d1 L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 f4 Q7 I. m& H& n0 I  l  c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  ~% {) R/ [6 W! I! d9 ^. e
  [b]张:[/b]是的。2 ~( h% L. \  q! V5 q2 \! ~6 t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! s2 D$ L; j% W1 V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) k% k- R, d5 D9 n5 u( q; ~6 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& [: ]3 U4 O; W& @) n0 i) Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ Z% x# N2 H) x3 N7 k9 c* W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 Y, L/ X5 w5 G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* s+ L9 [. F: i9 ]) Q: Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: y) G( O4 @$ g9 y; t4 S; }' y
  [b]博:[/b]政务参赞。9 M6 N- J' m1 R+ n7 {- |' a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( t  G4 W& N. c9 B2 Z/ [' c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& l( [/ ~* F! T1 j. @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 \( Z: \' r: K" A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* p8 [: ^9 y2 A* ?, ]/ L+ L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 f* ]% ~8 i* N6 y( d) {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- N# N4 X) n' ^7 V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( U, i# v* S1 z: }; R9 Y- N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  d7 [, W3 J! I& t8 R( g7 l2 V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ a+ ^# k4 E0 F+ k7 e9 ]- @: g  J  [b]博:[/b]没有。. J: }$ H5 F4 a0 {; A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: c2 D( h+ X7 t& x/ A( x4 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. z" D2 Q/ z3 V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 ~% {6 i" S. z1 y+ g9 r% e% _% w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' Q( Q- h) C8 C. [! u" W7 I+ w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 {' P4 U  @# i! q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: o) T; s) G& J) j1 r! X8 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 f  t4 b8 m; Z, f( Z$ e, n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 W$ w' b8 e8 v: ?2 C0 c* B  L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 A# L; e) A  e! L, B% B  k; g% V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, H9 |8 H4 C1 g& ?$ Y. G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 ^0 B7 V, Z5 l7 g$ l2 ^! @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) ?/ }- p8 ^' u# h* Z3 I) Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 {& r# n: o1 D  [b]博:[/b]……& f% C4 [( f4 @, T( e" n% z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 b, ~9 l% z/ V& m* N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, A, U, r! L7 T3 h- B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 ^5 O! B7 S0 N' R6 F( o0 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 }' `& M  y6 r8 T4 ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' X9 i8 q/ F( t' i' Z' Q: g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- I3 n. M9 T( J0 y  R/ p) }- T, D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! [( W& L8 z# s9 H& K- Q  (四位均笑。)
  p- \. K8 L  A% K! P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& q- {. |/ ^5 i, Q  [b]苏:[/b]为什么?
  {  Y1 F* j3 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- x9 K; c) K9 w. l- {9 d$ o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ R; {6 Q: _+ L  U* j+ W- u5 q0 @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ l! [3 M/ ?. T4 k8 k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 p+ G, A6 v& q2 B  [b]张:[/b]比过去多了一点。  i6 ]" l  ]- x# e4 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 T" ~) l! B. {% l6 m- z# n8 P+ \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 ]  H; m% r' s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ c) q1 L& ?5 s$ P% K; k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 h4 W' P7 Z8 q3 e. E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 M) {9 Z% Q/ {8 F8 p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 e' ?1 J+ `: m8 W. W, M3 F2 n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 w  @+ u" c$ e! H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 G. N9 f! Q6 a; l7 B; [* I7 `* p
  [b]博:[/b]是,不一样。
# p2 S2 W) N0 Q( V9 i+ X6 q; y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% B0 |( r+ D% Q( I) z1 J3 w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) _- D% Z8 }4 N1 q& K3 j4 @  [b]苏:[/b]读?" M3 [1 J. X& }" A# Q" n# N3 k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. V% l' }9 L# s( H2 @% X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 e. i4 h; ?5 `6 k" D  A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 g9 R5 w1 f9 f) P& P* o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, x0 K  C  R/ h* b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% p* j1 V* v: S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, p6 J4 k& L: d3 B: F# v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  N) t; s' k7 x( s9 o4 s2 \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, A: U& s# J6 t! K6 h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& I7 O9 _( v" t/ {! V$ j( e  d# ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: _6 [" L  I, }; [. ]6 c! J/ l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 j# g" Z7 |1 l4 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ I( n, @; J4 D2 ~8 b& q( G" }6 ~% u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' Z0 A8 T: Z+ ?
  [b]苏:[/b]哦!9 x* I! |: E$ U! C2 m) x; s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 b/ m+ \  S; d. n1 ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. O2 W1 }. O) v6 M2 U  W7 X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 \, _5 Y, i2 J% w4 ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 Q1 d% S3 `# i( {2 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' j1 ^4 y9 E) e& K) J( _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 i) S( N0 s+ Y9 a& F5 R6 a& h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 ?; f# D) v! ?  y4 F# ]" s4 h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 I: g9 o; S) ~# ?+ ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' {% r; w/ @' a9 Y, ~; S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 }, X+ y* ?' y. J$ F2 N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, f" H2 P# G$ X, B) y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: i- i; }5 Y$ R- F  [b]张:[/b]是的。
8 g5 ~4 h: @: Y  e) t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) x6 F8 m) j$ s" K/ Y! `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 s( ^* n8 ?0 P0 X! ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& F1 Y6 [, b( r$ P; t+ q8 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% k  a7 z# A+ D7 C  p' L* c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* }6 T7 O7 i- ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ V, G1 M- K- f: a  [b]苏:[/b]我猜的。
1 y& v  `+ S0 e5 H$ E7 c: o$ ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) s" B  r$ K7 J) h' J

/ D" T/ G1 |5 @/ A- Q1 @/ A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, g3 l, c# m! b1 S$ z7 V
6 g* D2 F, R, K3 Z5 |' F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 a% d% ]5 }+ M# ]3 z9 ]& o* E- g. L! Z% O0 ~) {7 p  {2 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: E( v) z, r8 s) C4 |  P( M7 X& o7 X
  苏:时机正好?
, @  Y( x; C. K8 R$ }% ^) P' x. D$ X; w2 e( v
  张:是。
# I  r9 K4 W4 B6 _/ o( [4 ?) j8 M) [& Z2 R0 y- d1 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: e/ o: ^; q9 d" L- D! A+ Y/ V" l: d  ?! s0 B, \
  博:公使。
6 v) o1 P+ i8 `" S/ @( _9 _0 J0 }% q# `7 P8 ]7 y5 j/ n" p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 X5 z* r! M. a" O0 t
0 W/ p4 E( `4 A- a6 U& N5 ]( ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 E& T* m+ ^4 v+ W' r* K: z
: C% M/ d0 @1 O6 H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: k/ H5 t# \( `# W1 G7 Z8 Q5 S7 }1 ^/ S+ z0 C: w6 _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  i: m! V  b- t. j! ~2 ~
/ B$ M7 N9 u$ Y3 T" Q- p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" N4 P% J& g/ [& D9 n& S. s
: c7 M! [) Q6 E- Q2 U7 ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! J5 u! I) I- C: m( f2 S  S

! }" b3 n$ E2 k1 J7 _; i, Z  苏:哦!
& ]. P' ~6 J- n7 _3 [, m  a, B: P0 b) S. b; q( k6 \' T6 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- p# X" q, f" i+ d/ \4 _+ T! I9 r3 q" ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 g# f  ~: X0 C9 s6 U
- @% j/ u/ o" K$ N2 l/ m) p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 {! w2 K( q; _$ g* Z

8 B/ z' a/ f: H% L4 k# k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* }1 X) M& M* g9 s( a. o, e( h0 L7 v& N* V
  弗:是的,说泰语。
! C+ E3 w5 U. B  \1 Y7 V7 S
8 U* h" \* w; K/ O  J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ K: G: q$ r7 k# {8 @+ A! ]5 E9 Q, U9 U3 ^( {5 x, Y& m
  博:还从来没有吵过架。2 k4 w9 y  j8 Z3 w2 [% F

- }7 T6 G( y, A( |4 ^/ Z) j0 m* w  张:是,从来没有。
  Z1 F7 }$ p6 U3 M% I! B* u! |7 K4 b+ h6 a- p" z
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 O2 C7 F; r% k; t# o: A
7 Z. _" z& h$ T+ L8 }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" S3 H$ S7 U, V& N$ ~! l3 M. M* u1 U! z( c- i7 O; n% ~5 X  r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 {+ E  V5 z/ G' v7 H) `$ G. Q! d+ Q$ A" j# W9 Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  i+ Q. d" \( {- ]) `/ {) [" k: a9 U; E% `( K/ ]$ q: @3 R
  博:从来没有在那个时候见面。
9 I9 C5 _& z9 W4 w( x% o" F' V7 j) W, s$ |1 |+ G  F
  张:哈……4 b+ g1 O  x% R8 v* `( @$ A
& Z3 h" G$ U6 `- `' j( ]6 G
  苏:尽量避开,是吗?
3 o& C5 ^5 k" S  r* m6 Q5 {. E' |; Y) C1 B' A2 I+ M; V
  博:避开。避开。0 l+ b5 s2 N1 x6 c6 d) k. n3 o3 E

2 a3 B% W3 m0 y7 z( ^+ q% o  苏:那英国呢?. E  J: ]) s  o9 w, c* z, s7 f
; o7 M* m! [+ f2 F2 q3 m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: `2 f, ~# \7 z. L& S5 h& g

5 V# C2 g7 W0 ~; @+ B! t7 ~, q( E  x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" T% a6 i. D" P

3 S: E2 f8 U  M: k/ E* i! p( ^/ _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; r: Y: N' W; o+ U% Y  ?. k! z* Y0 b9 c( N1 c; d: K6 q. H7 `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: J. c( E$ L& R: F" |% m, x9 k% L

% _7 H/ V! @: a- A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 \# |9 z( r1 x4 O

8 c) `9 G9 r9 H  ]/ N6 g  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ G# _% [8 m; I" M& p- S& F' q& g/ }9 y2 U% U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- h* D$ E( p# X3 v" e% N

) ?0 S. `5 T3 G" b# Z# g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& A3 w! k% N* [  `
8 m1 q) K+ K- E+ V* i0 Y* ]( a$ R% a
  弗:是的,会交换意见。
8 i; d% p" B1 W. O7 y4 p% X( D0 \. [& P" q* o8 U; K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. O: E  s) N: C- G: p# g2 I1 Y. V/ _& x# \& u" f) S
  博:没有困难。
9 y$ t; O, @# }* D
% C: c0 _( V) q5 B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 j$ x6 y  |2 C' q
4 T- z! N2 ^  b/ ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, q& Z( S  S0 V' }7 W0 u/ n

& |- D4 g& V8 g3 w8 v5 I& e! I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 L0 u6 M8 O' G6 j

/ s6 k+ O  D2 {# G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( m0 Z; Q: W2 U. Y0 {. U
! y6 \4 `4 {' N  ^. i  M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ {( m- H: M# g: m$ c" c. q( c+ t3 E; j) h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 u( Z( T! t2 q5 f/ ~. j; f
( [9 R( J' n! L" z  弗:我们必须保持中立。" V  h9 O) ?& X, @! P- b1 X" C

/ {& {0 x5 E" |7 f5 F0 [% |' Y4 i  苏:始终保持中立?
- u; [1 e6 |8 e% I. h
2 E* j) \5 w  l+ F7 ?- p! y! n2 G- M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# g2 i- ], o& @
7 z) ], y0 O6 m8 M, R2 q# C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- l7 M6 K6 C: e6 G  M9 ~+ h) v# ~" e$ \
  弗:但我们不理解啊。
. x2 G; g+ p# B5 H0 D! p  ~5 R5 o) Y6 R" @2 c
  苏:不理解?
+ j' k6 {6 O' j+ X$ q6 q7 l: G1 }0 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 V" O5 f% S: `2 Z$ x8 K" N( b  G9 K$ w2 \9 {% V2 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& \1 U1 D; l# ^; n8 k1 o2 Y

2 j3 d& j% }) N' P- h4 `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 }, r8 z9 u4 p/ ^- u$ N' t! L8 ^  Y; z/ b) u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ Y+ g5 I# C; g3 M1 z7 D
& p" h7 x7 C" [4 g; [' M+ ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; P6 _+ `* r- D5 M

- Z2 s7 r! Q6 [0 r  苏:中、美是同一天吗?
% f/ B3 l- Y& O- t' V8 h- m" I1 \* D& j1 J( G& l' i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% U' H4 K) `. h) O' {  @$ R+ U% W1 y. D. G9 D
  张:是。
% p& d% d9 V! k: S- J  E$ |
" K8 F4 s* u1 E; @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 ?. M  S6 d3 t

: ~; P$ V" J1 X/ @, B4 q  苏:张大使介意吗?
9 h. d) r# N& u' t  B5 M
! S) V6 y- G& g& G  张:不介意。
" c0 W! W6 H: {2 X" [: ?; t
  t$ [+ D2 B$ U: k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 w4 k, f7 ?* H2 [4 l) g! C! _; v9 n$ d( o6 U5 B& C6 {% K3 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 S7 e1 A/ B8 p- L- x+ Q2 x0 w% p, }
  苏:泰国人这么想。- C( V1 M. \# i# Q1 f) f+ I* k
$ I5 X0 T' U  Z! a  c- X8 K3 O' l$ I
  博:我们不这么想。
, V$ k$ A: |! o1 w, Q6 b# D* y) [9 g4 z: L3 [! S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. X2 S0 Y- t# c8 {
" g! w; d7 G0 G! b) w" Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 F, `* F) i+ f& }8 V
. o. V) M1 @$ r9 D  i5 c- O& [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" v7 G9 w% V" S, f. G
. e; p2 Q/ T" P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: O3 }- g* Q5 D1 B. m

4 i) A( y& F: f/ f( d$ B0 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 e; k: J) Y0 ^( c0 ]& N0 u5 [& p9 }3 V; R2 G9 J6 [# _3 i
  弗:是。. E- }; F, c/ s. l4 R$ f7 @
/ I( |  }/ l$ G7 a4 d- I1 F  e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( m* x- Z$ |2 f$ t
0 A$ L% _8 B' H- w6 x0 N2 Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ I: g7 S5 @, w7 b8 u

3 L7 w6 K. |  A6 c2 T1 x& v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 e# u: B: w% u5 A
; j5 k& M" p6 g2 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, W" {. R+ |& w1 o" o/ b! @# d& W
% t5 M- x9 q, e; V0 ?  b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 Z! T" a+ h( }( n& ?  J" N( K  S/ d
) @7 @; m2 d; w: B; c2 Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: p+ ]) I& r# ]' V* }# e9 k: F/ J+ q% W8 O* A3 z2 [, V/ \
  苏:大使感到糊涂吗?* P! S7 u& g0 w% v* m) \5 J7 y+ G

8 \: j7 q' N5 ?  h$ a: m4 t* B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% r1 g* b" ^) c4 T- r( R
9 `/ @" W3 P' ]! N9 b' ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% h1 w9 K' u( h* Q/ m/ J8 ~6 a" O! ]0 W: N" C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 h1 `5 q. x' [
4 i9 K- `) J8 ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( n5 ^, H  y% q/ m6 I1 U/ m' ]

5 c- c5 _8 n8 t2 `, n( \  弗:哈……
  h. o1 M' e4 X* f
; Z" }$ ]* l. @% q4 z! c9 H  苏:每次来都碰到了“革命”?8 V$ z3 p6 H: V# W# M7 [9 N& r

% {7 R! T$ n, N9 ~/ {) ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& ^" @1 T. Z9 ^/ Q

0 E/ [. T% V& K" u. g3 j# }' D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! A: W* A* w$ W- |% |* |" C& p1 ]' q  j% Y% A
  弗:那天我在英国。
/ u) G4 h2 W& x( ?4 ~  R2 b
: ]2 z+ n/ s9 z% K& ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 s, U) }. l. B8 d' ?/ B: g, i  Z) G0 c) y3 o5 Z6 M( @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' j9 K: y, @; ^7 J: q$ `' [
4 A% N6 @+ n) ~, i: f$ i- G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! A: `2 f/ ~4 K8 A$ }, q

5 s3 @( M) n5 I4 z3 c/ {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" m# U7 T/ z, V8 b$ a
  o! B6 B' D8 R# {7 G8 Y0 S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% N6 J" F+ D7 m2 Q5 R& J& l+ g- _/ Q# R* {
  博:那你说说,有什么情报?
8 h* |" t8 }. O' f- h
4 _$ _1 f$ r3 X5 K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 J; N6 y9 N. ~+ N7 P
% M3 w1 m/ w/ q, e5 S1 |" k# M  博:不对。
/ o0 r; [$ m5 a5 i; C. D# B1 ~- i) ]& A/ o5 V; o
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 P3 Y! K) r; n8 `8 j
: e; w0 a) E/ G1 n+ x& Q; w. S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ i7 @: K5 N( b. d# K
. S; D3 V/ p/ B$ p; p$ m
  苏:不是事实吗?# Z: X  B, a9 P$ M1 ?8 b

3 X: o$ e6 v3 g0 P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 U! M* \9 W* h* d: y6 x9 c
* s- j6 o* e) X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* R0 F( z" H; U/ X1 }9 s
2 V$ N& r2 _  D, ^+ S& t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 m0 ~& ~- ^  B- A
  i- N1 t: p" c  f. c' M  w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# C; J+ k9 i$ W+ l  Q6 H- }0 _
0 U& }  B; G2 F) {( Y" @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" w7 v6 P5 k: g" I5 E/ r
) u# A( B7 O4 @5 B* D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 t0 g3 N0 {; ~/ Z5 [
$ s/ x( a3 C4 u% ~$ j2 l$ a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! s0 d4 b! P3 F6 e+ [' n0 S

( U8 F- S: b. s* S9 |  苏:为什么?损失什么吗?
2 w' x2 I, x4 x" o/ y) \4 H! O. U1 X' O) _" H
  博:是。哈……
/ F& \/ r, z8 r9 n' B" W5 H2 F" j) C: k' u, A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. R  |4 T/ B2 h  T
6 p2 N' Z! h% [. G# s+ t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' {) Q" m8 X, h0 A2 A1 M4 V. }5 y- v, n3 ~! ~3 Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' z% z) d, W# y  y5 W) z
  ^9 ~5 t/ ~  r8 q8 q' ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% P5 V: G8 `8 e% H0 n/ c
. A" j7 V. K. c# s& C8 ^! u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. {4 o- @/ O* s

( q7 K0 a2 y) Y, h1 Q  苏:这样好不好?4 O) C  a3 \3 L

5 `+ {+ p, l2 ^% ?$ h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 ^+ l8 N/ d& p! W. q
, G' ?+ m% y( I1 R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# g9 ]3 t- D# v' M  ^. n4 w

' m  ]0 d9 h8 k" G$ w# j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& y: P& G+ @! K8 X) T' y
1 b3 i# P8 A$ u* ~% n0 n  苏:泰国人?
6 ]4 j* P" Y+ U( J' L
2 F5 V+ O! f' k' p% z" n+ |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 D3 ?8 `% B& i

8 k. L* u0 v& n7 C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: \8 b. A4 h* Z+ N, Q

! W- D& y6 H" y0 C
0 N5 E6 A$ D* P2 g+ n( K6 V2 |) M1 I2 e6 S, e" L0 W: Z
: Q! ?2 v4 S% n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 Z0 `- t* \4 C( i+ X2 @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-7 08:52 , Processed in 0.068598 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表