杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115989|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: A* }4 W$ w1 |! P/ J0 B8 K* Y4 N5 y$ T2 f0 K. \1 @" m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. a2 p9 s6 |* A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: @: A( [) x' A: x  S9 \9 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 z/ ^1 k+ Q  ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; O, v5 u8 g$ t# j' h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 ~( R2 d! g8 F
$ o3 G' Z& M; r0 x1 P4 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- D- T# X: m3 r% m  P" B7 N7 l5 }! \& q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 o, z- L. ?0 r! s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. \* F# G. o# v) q2 [/ m4 e7 r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# N% P3 z. k- b9 w3 s7 T4 I/ d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ b4 r& d% R" h2 a4 s" z7 ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: z& X5 J3 z$ B' `* R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 N$ N/ J- {8 o9 [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 |+ C' t6 [( N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* _: Y7 f/ n) t7 k! z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- O& u: ?. t6 A9 M, d5 W7 {" p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: F" X$ ^" ~$ S* F7 I6 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& Q. y* A7 O9 c! s  S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ S6 t. ?) ~% T7 u8 d$ ~: q. t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# \) Q; x& _+ H$ ]: q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# A9 k7 h- ]6 L" b  @+ f  [b]弗:[/b]不知道了……- _7 ?. x5 T- ]4 Y) _3 u
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 `9 l. J$ S4 c- h7 E: `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) `  ^! G2 ]* M) j4 ~2 N6 ^3 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% s% v& n2 V- }2 F1 M, I) P
  [b]张:[/b]难。
: M. W4 p9 H8 j; p* J8 v) A2 l0 C$ r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. l" D+ L* o) G1 q$ ]# f2 A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- R3 N8 K5 z- l+ f+ |  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 x  k5 n! R) c, H& c  [b]张:[/b]是的。
+ I: A- E; z5 Y" f" b% A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' p; z# p! c1 i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ o5 [( y3 t9 U. g$ i  h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 O0 \  K" S, Y; z) w& s8 Q, n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 S4 K$ u6 v* z" m6 y% O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" m' H, Z' N, d( q: S- W+ U' u0 p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) q* m0 @8 s" E7 T" `  R- x' v6 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 e5 h9 v2 r6 o, m" t2 `: a& S/ S
  [b]博:[/b]政务参赞。* k- L) |- X1 m2 e# l1 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 E2 o( Z/ x7 U9 @3 L2 n9 h! r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 G4 a8 |6 O1 I$ M8 o. _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% r2 I& _8 L$ j" Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 o' r! A' p, i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 v4 e: ?6 `! k& q; a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. [/ m9 T; `* R9 m! ]5 [: ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& k: m. L% |/ P9 V( Z/ R  Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! ]! U& x  B8 Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
. i1 }" u. o* a% H0 Y: ], a; C. Y  [b]博:[/b]没有。% }& U; C+ J( Z, y- }1 I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 M" F8 z6 _: |5 K4 a3 \# m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) y% I' o& [% A# t4 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ f4 a0 W9 y5 }- |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 q" E  m% |2 b0 U( X+ _; p/ }$ x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ g4 O! \. d* Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, u! {) ]) e, u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, C6 x& H* [, J8 r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 E, j2 }/ c/ Z, {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 y( R% ~3 y- |6 o0 a. r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 t" I$ c6 X4 Z0 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- o; T- P0 n6 f9 D1 }5 E" J
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 z) @7 t( j; M: P: R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ p# b+ H1 z, x
  [b]博:[/b]……
7 {' R8 N" K3 o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( |0 ~! h$ ?) a! n% ^' |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 P9 u( ~# L: a9 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 Y$ W! a4 B- Y9 y. e  r- m/ o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. z8 K) x% J$ ]7 n" D6 n& {0 R3 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# N1 N" S( L7 P7 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! U* C/ _/ `4 G; a" f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( \$ x3 j! y6 b$ b
  (四位均笑。). n# B/ R6 K1 L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" E  X' l7 ]0 @$ _: @2 F" D- E
  [b]苏:[/b]为什么?1 F9 |; B' W/ s# W0 z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ n( L) K3 ]( _  M2 b* x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 x8 P2 \; U9 w" _) ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 q+ U, [2 Y- p5 q6 p, m) X! A% T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& |- {% z3 o! v7 k$ R* v2 U# o( r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- v: l, G1 L6 w8 k! N1 a6 k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' D- `; h+ V+ z+ h! o% w4 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  j3 D3 `3 O7 z8 ?- a: d! o6 z7 p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% `  l# A- k+ V0 K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# U) q7 T* y3 A8 h; y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 Q% u7 `  N: O# G; x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. C0 X) r3 |+ H# b' S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ r7 x& P0 B* b9 P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# L3 h: @4 Z! _, h* i: ~8 [' j
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ c$ B" q3 ^( b3 B6 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 K# [2 ?6 u6 ]* h, \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 s: q. v+ q, C' x' I1 V5 w  [b]苏:[/b]读?
3 R& A7 L2 n! Q9 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 c. N  {: Y' t& n, F* _, x+ I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# [" r9 G1 h, N: b  ?: ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! `/ Z0 }: V6 M# A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ C" ]. d! p  [3 L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  p9 I9 ^5 t8 _" E& _7 {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 \* @% ~9 H" I* E2 ^7 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% P- y, u, j$ C# S) n! f( N; G( N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ `+ @+ N- V3 m1 B" _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  v8 h  m" Z9 f0 i* U: u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# a) o' e' I! g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% C" {# v% m. q6 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ f. y$ T. Y' s) t, H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 k. X1 I- D% W3 o5 X% o
  [b]苏:[/b]哦!
( [, w# y$ f% m( N$ f. }1 ~2 j4 C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; x5 A1 R8 {+ ~: `. @* x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- Z  ^& E* @2 T! o9 d; ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 j- `3 Y  \) O! }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! _, _( e7 a) V* m" l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( X  B2 e$ i! d& I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ i5 Y. a: @( C5 N* p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, A* Z1 S7 P/ x8 J  t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: S1 u" }9 w$ x+ X, G" c, |2 x+ s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- F1 |- j" }- w% V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! J0 A' m( w9 d- Z! X' G$ f7 C6 C" l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ S1 N0 x8 v/ B, L: S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 D6 |+ F( M; C: K, D  [b]张:[/b]是的。: k  b. h) X4 H  h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 D- V! c" ^! j- j/ n' C7 _; ^- R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. @( D: ]3 {2 P; ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ V" F- `, ?8 ?. A; f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, a4 _; N8 g. T( Y$ o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! Y+ A' |9 ^2 j- w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. d7 x0 p% y5 j! L: l5 i# O; ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 U+ K/ t9 z" v% z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 O5 {+ e6 ^, j' [- E

0 z0 {- C: a  Z1 @1 c# I! U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- A* K& V- |, T, N' p% T

2 E! G( `( n1 R& d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 x8 O5 J$ M7 V* J3 Z3 h" k
# I  S" t% S0 ^% L/ K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ E* Z$ q+ c4 c: K9 L8 @3 ]
/ u6 E) x1 |5 w9 W8 h+ _7 c' V* n3 C  苏:时机正好?9 a# F+ V: k4 m6 k6 O0 m
  }* {4 ~% J4 x+ D
  张:是。/ R/ r9 T3 ^- C5 P* M
. A: M" f, E3 M  ?* H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 M4 \  r4 R( y
6 W  K7 X9 L6 c3 U
  博:公使。
) |9 [" k6 N* D% O% V, s5 L3 v; R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 N" I# B$ _% b: z- q

( g( Y% ]$ m4 b0 h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# M$ O# T$ E2 p$ J: L
3 c! k- S) @) W2 h+ `% ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& C- A7 ~5 _) d3 `

& ~8 ]6 K% u; n0 \( H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) a3 u) }' i0 \) F! m# ]$ ?4 {
  A& r: g- N% c$ L9 F1 ^- G' B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 |) }( L* ~+ v3 f  @6 e5 p

" l8 A7 C8 n' w& W# h. N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& b4 |' @" h! p- T& k* Q

5 K9 F! v1 M% F7 A/ C* R9 z  苏:哦!/ r' I7 K' A" e- ]4 y& z& l
% l' X( ?9 r& j5 y9 Y% Q8 ~3 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 J) D# W$ c2 Q( w8 X6 y

1 ?' G1 v0 f3 q. Z9 l0 _& @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. @2 G! m9 O( B5 E! t1 Q' p3 i7 l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. \: y" d7 e) ^3 r( Z$ ?
4 I8 d- K' H% h! t- k: a- K+ ^& f6 w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 R. M! x" l8 R& W5 s% z

& Q4 O  I9 b1 l& G  \# r, Y  弗:是的,说泰语。
& ^' ~: ~3 z% _
; x: \6 z4 Y$ S$ H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ g" {2 W. j. P. N. R# z, S
) f# q. B+ ^5 v  博:还从来没有吵过架。8 D* J0 c' f6 F: i2 h' Z

( {, d# i6 m2 Z; P0 h+ I1 O4 {3 G  张:是,从来没有。4 Z# H. D- m7 Y4 Z

, }, _2 I, `  }& A* f  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 O, r9 \" Z! V; ~% B+ z% e1 ]+ p* i' f. H3 X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 Z6 Z+ c, a+ x% O: n9 Z2 W

: t: t: O6 T- U' U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( M. a; B* O% A- n1 `! z
' W3 V" D; c$ O: p; `" C% m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) c) ?" H! U3 o9 e: ?/ i! l9 J: P9 v% S( K9 P; P7 E
  博:从来没有在那个时候见面。* k  b2 X+ g9 F0 r

: a9 O+ q% M: p* y* Q" o1 V  张:哈……
5 C7 ^5 N) c" E9 ^3 K. _
4 s  M3 j/ E( v/ O- p) C2 v) f  苏:尽量避开,是吗?
$ F. z: L( m0 |# }# g, _+ s8 C$ M; |6 ~2 p# _0 M
  博:避开。避开。
3 ^/ E4 r4 K: E4 l. y+ _% t% @$ p( p4 Y" U7 [2 T3 G
  苏:那英国呢?. r: E, t) Q$ w& N9 S+ |+ K! M

7 `- ~" S# X- d% v9 V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; R/ Q: z$ ?) S3 C0 T& g. k, N' u* ?" }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ D+ [  w" A5 N& K0 s$ B9 u- ?5 W$ Y6 J0 M8 p" x6 L( |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) E! b/ g. o1 u' J, `

, T% f/ M. x5 P+ C. E' c- s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  j8 X0 x0 o0 u0 c& s% ]

4 R& h" q8 s2 D0 k  N1 E% o3 M# r/ E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 S2 t' x7 ^# C9 f3 `4 N- l; g
: M. J* _1 W& U4 X& @- q3 ^( U
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( f: B  v: i" p) T* H5 ?. y$ I# V# b5 z3 o6 Y& F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 |/ B: u9 _/ R
- ^3 J+ Z  q+ O: A( I4 L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; j" Z/ @+ f; r
2 |3 G; n5 z4 b  弗:是的,会交换意见。
) q. H2 @( q8 B, w/ j) ^- x. Y9 v% z8 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 J3 _$ x& C) B8 [- k' X

6 u4 s. W6 {) c: r  博:没有困难。& x7 q; ?1 f6 }3 O. V" x! F) j

' W& v% y, m4 B* I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 j- g6 d. u9 }+ \
& P% `/ ?+ A) @" x& \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) a7 F' M9 b: `

7 D5 ~/ K# @' I7 Z: x4 p7 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- S: H/ ?9 y1 N1 Y2 p- c) V& o" d$ K% G$ w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) v! T" ]4 a2 E9 V
1 I* ~5 r0 A4 p) _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( o& T" @. U" E5 O+ W0 }" b
' U" d% X  P# }1 Z9 t0 N6 |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" [6 ~8 l/ K% g9 {$ k$ c$ z: M, I
" D8 _" K0 {$ c3 \/ {$ U+ p8 G  弗:我们必须保持中立。2 F" [9 }& U2 o$ }9 ^; b& w

* g/ o  a9 A  |  苏:始终保持中立?: P7 O% R* }1 ?" b8 F

9 E9 h; ?: A3 Z# ]+ _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" E$ }4 q5 Z; `: y5 s9 Y+ u0 k, E8 _. P0 ?$ W1 o& I+ ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 q- U+ a8 |  U1 t) R. B

' u3 Z5 b1 B. A# P% X  弗:但我们不理解啊。4 e8 Z2 Z$ p1 K9 J/ V! b1 y
2 Z' f& U- V2 P3 D$ m& H
  苏:不理解?5 n6 I3 c5 U3 T8 J8 l( O

8 U# b4 o! x  r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  A: [" L' m) H6 Z* ^
) w. Y$ T( x% s: M- ?: h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' v2 V4 }- d' \
7 s3 m/ i: e& Z6 Y4 L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 B) o: C% p9 l. \8 \( i% i8 b6 G
# ^  s, {) c0 G" t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 g/ V4 a7 a0 e. h3 V

: q4 d+ z* B, @6 o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! h* B& U2 M6 ~( |8 j# \6 Y% J- c* I) D' Y6 o
  苏:中、美是同一天吗?
1 u6 k7 E: a4 }0 ?- {0 F3 b# c* x+ k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ P. ^- G  W  P6 U1 }6 \+ P4 v# w+ k) P& s
  张:是。. ?4 S& f# E5 r1 D" ]

1 C2 D) J! Y$ f7 a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ L- M5 N5 d% w% W- R' {8 a. F2 k2 I$ X4 L. w9 h1 o
  苏:张大使介意吗?, E) d% \$ T$ C0 a

9 r1 y& g6 K/ {* X- ^- M! W. k  张:不介意。
5 E7 N% X% j, k/ W
% r2 x$ Z- F# x5 w- t% V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: Q# X* _1 b3 }2 k; Z7 J) ~2 }

/ E) G) y6 W) i0 G) }  博:苏提猜,不要想得太多了。) i6 N* j, T: d- V% i4 \' N' Y( E
# H' S, Z( Z' w" I* w- Z
  苏:泰国人这么想。: U* J" b1 M- Y8 g! F) C; O
, H( ~1 P0 v) E5 [; i) ^/ f, i
  博:我们不这么想。( F7 \7 C% y, _( H' z

. @. l  h. b' i6 f! J% X* @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; Z) |) Z6 V9 W) s. W# y" E0 a
* f$ E8 c+ g" M  b8 a+ t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 B9 N* M# _+ \
' k$ K( J. M4 y$ M7 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' g- f; R' S3 \8 s  R  t' F5 z; X- {) `, \  W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: \8 V1 X9 X& C6 B6 C! b

: S$ r# U& V5 z. D  K! B3 @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 O3 P% J/ L5 a( |; B' g" j! A& a- o  K1 h" r0 ^& r, T3 @2 C
  弗:是。, N* j8 ~* `/ f  V

: w8 R0 n5 o4 ~/ d8 j! r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 l# |3 T/ Y5 {- O, i- L9 [  E( A- j) I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 _2 b2 [) @! W. l" U
7 y0 D" q/ ^7 I& K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) n" x; y) I5 T: U* ^3 q3 x- I( O

2 n+ S3 J# A! }9 E' U8 U. P' Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 `0 K3 Q: H: F# G2 L$ [( E; d2 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 L: A3 v5 @( w6 o7 ?
  u+ o/ K- P9 r/ l( w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: V- o! D' x* d
5 h+ r2 k- M2 K6 ~0 Y
  苏:大使感到糊涂吗?
% n+ K9 I; |. W, V
: Z$ r: g4 I! F. B7 S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" F$ l% @" D' K6 n
& K7 F3 O1 O4 H" @0 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, M6 z1 n4 ]) ?
, a8 U- K0 J# R' s4 n4 p5 \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 l; M1 a' l9 G4 r& ^5 q2 Q% A$ h% Q! M; [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, }3 c& T% {. r" v3 ?$ W. |8 K- R! i( F
  弗:哈……$ z! P# [! i) H  ~  \
! v+ E+ C% b! d0 g* l
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ {' v3 }9 ]) ?4 z" T+ l1 V1 D) A

0 \% b9 @) e% p; ?% k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 V% s7 k8 j  p8 M7 _

. R) g5 b  D" ]2 q0 D' K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: B) L2 j$ z) `; g& l2 w2 j9 Z7 S+ ]+ F/ S2 R
  弗:那天我在英国。+ E6 u$ N1 O6 u- p: W

& U; v: d) U' m; Y2 ?9 I. E" J. `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  T8 `. `& U& _5 }
; ^! X9 O: R& y: E% k+ B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( ?& m7 ?1 r( @' V4 ^

( O8 e' E1 z9 C* `- m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 i  R* a0 p% M9 W8 t
& [5 o- f: f6 c7 @3 H, D+ B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* q* E1 s/ h+ @% _# }7 M$ [. _* ]: j9 F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- e7 W1 B) c1 Q( ~  k! D
7 W4 n2 ~) l9 {* H/ `+ k$ q& ?) y  博:那你说说,有什么情报?5 T  ~8 H7 u0 l: X/ s
4 z+ `/ ?* Q, F8 e: Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 g  H' ]9 j6 j9 h& Z2 o/ y! c* c2 f, n$ U) |5 \
  博:不对。
/ P2 r8 K5 M  e) \' l- U
2 W; ^. `. x( F4 w  苏:CIA,可能有什么情报……! g( C7 y, G% Y7 E. f. B

* \( P7 o5 u* j2 z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 h$ K$ U. H3 A! D/ h$ Q! a

/ p% x8 H; f: O3 a( C  苏:不是事实吗?# q: n) g1 O( h5 P

! F, s) v& f6 f  _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 q4 q; N% [* z2 K' U, n' O9 q
  y) o, ]' k. V! k* I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 e+ e% x; a! o$ m! x( ~! @
- z6 {: J7 |1 {7 p* c& b0 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 F4 ]" d* ]# q: C- @4 _* Q' Y
+ R4 q! x- i, o3 v% F' Q5 R/ ]! W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: y; J3 b7 s# E

+ y+ B8 b9 \$ q" R) q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' u7 ~2 X+ L0 j* L4 N, a0 U
* o6 ^9 Z2 Q0 D; g" o9 T8 `+ T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 p- d3 |8 \! H( c/ Y
6 T  b+ F4 t5 S# h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ k2 K1 u% S: W7 }2 @4 d; x9 ]" c5 q  q
  苏:为什么?损失什么吗?
7 r+ |, F1 b7 u5 O" x8 t3 _
+ w, @; J2 F# u$ H  博:是。哈……
0 l  |7 w; b7 n$ S& y) H( b* B- }4 J4 Q+ G* z# u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 W. ^0 E3 g. M" n: H8 Y
& K  j3 X3 A, R/ I; P1 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; y" v- u3 q( T  A

: e" B  o# U& ]+ s  苏:大使在泰生活愉快吗?
- {' S4 v  w. r; I; `& h1 u+ N1 ^; t/ y( `4 x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# O) l$ s4 O* [. \/ d# o
( O9 |  A" J' \2 G6 T2 O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: j, r' O$ o, f  R; p
" t; `4 [* n9 ?/ z! |7 _, I  苏:这样好不好?# @8 k6 I: {! i$ Y4 ~. h+ U0 T

- p0 D8 b" Z/ R4 S* \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 t+ h. |/ S4 v% ?- E9 G5 d

( ?4 w. P4 n: d6 N2 B( ]$ m( \" j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# u* E# k4 |3 D
9 E1 I6 E' c* j# G1 z( o: C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! o) x* H* k( @+ s  a2 a

+ r: r6 \+ N8 m5 M$ |' G  苏:泰国人?/ T# z+ X6 x+ _+ L7 f9 t8 P

7 P7 W) Z1 ]3 F% R, ~/ F2 R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& ~8 l& ^: D+ G9 U4 x
. C. C" s1 [, T) h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 J/ s. ]4 s0 K9 Z2 Z  n" U& z9 @, `( q2 z$ Z

$ ^: ]# N4 O  j7 }- T3 }% O* r  j2 j; e# ]* L
; k" V5 T  ~1 e, M9 N6 F! H! d5 g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ H; K: ?; u# Z; f1 w+ n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 04:07 , Processed in 0.052567 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表