杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123567|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 D, Z. x$ e  m. ]& Q7 n( k9 S2 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* A0 o: j* h; m5 w! M7 ~( i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 }, o3 i: ?5 k* D9 [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ q6 a1 _! m$ ?, F3 ~" F/ j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, N  Z! `! ?) Z0 s( q0 p/ |* a" B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 L2 y# B& s/ O6 B; H
* u$ _9 s$ r, _' |, n# q7 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% _) N$ L$ f& U6 i) {/ \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 h$ B4 D. A1 O. y1 s9 N6 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* H5 V& i3 A+ O- _, _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- l5 L3 f# a2 i+ A3 Z8 Z; @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 O7 b, w/ e. `) a# U. q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. e0 l1 A9 S: J# ?5 X. G- d( k$ V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& R: Z: A- ~; E7 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: z- R. U+ N  o+ S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ Q0 S) _. ]. e* O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 R, S) c# g0 k( T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' c9 l: e! b% G" R8 x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, a2 x7 B" S0 _& i2 z/ l7 \" `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; d( A' p$ u' e3 _: X" F) N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! u: K1 V; }6 I0 d/ p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: D- |0 a( }6 l' H: G  [b]弗:[/b]不知道了……6 `% P5 S$ t( m/ C& d
  [b]苏:[/b]记不住了?+ ]" {  S8 V3 i! w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) ^( C% c1 D( B! v4 O  N6 m: e. }! x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ Z1 I$ Y/ \' s9 v$ A& M5 M/ t
  [b]张:[/b]难。
' B  Y) J' J. F! f$ @  K6 }6 Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 A( b; ?; @' |4 |* k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* k8 ]" _2 H5 C: ^; {' D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 ^& p( u; [' k' g  [b]张:[/b]是的。
. ~0 j" \% n) |% ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; Z4 @" d( h  c& W- s& o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% W. ?- h' ?% X! `/ h: ^8 p' i+ g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ l7 S2 e. W( U" y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; u% F# `& u1 L/ a, V; Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 F6 k1 K) F$ D9 B1 R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# ?7 a& y0 \* I  b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ m2 G6 l! x' H  O& S/ G4 F- U  [b]博:[/b]政务参赞。
0 {/ i, e4 s1 J4 w/ d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 Z; P6 ~" g9 E/ _$ f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& L5 }  d. ^' h/ p- U0 M% ^3 d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, A% ]& V9 w% N. U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 }- Z2 Q: u3 ]9 c8 i( ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' F/ _$ b; k# H5 o8 N$ ~. W6 W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 V1 d) ^* W0 I# S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 u; h. k; i& G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 }* U1 B, }  B& L# v  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 _( Z2 }6 P* N  [b]博:[/b]没有。& n- E5 l7 F8 R- f8 c3 T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  G$ z$ W9 Q: q2 z  W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  y) Y( F, I+ k8 y5 G6 k. C5 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ Y/ D7 i2 I) j0 s3 {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; H9 {! _" H4 r) P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( g+ r# ~9 i) e6 D! |8 n$ {, t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 O4 W9 u" j; u$ P3 p( P  [b]博:[/b]应该是语音语调。& A" G8 M2 g1 P6 Q, q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 [7 k# ^2 N" ?" A, ~1 E6 d5 }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( X  K* b- x1 i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 z8 F+ I" b9 x, ?- W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. F7 V% p8 H- C2 q9 X  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ y# J# t6 |) Z/ j( W! d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 T2 y3 p% [1 U! f7 K; @# v/ Q
  [b]博:[/b]……
% N. o- F5 O/ ?  V, o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; y" Q  a4 X" w( r8 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 [/ F: v0 Q: c0 b) Y% t" W2 F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 W7 u6 R) J0 u9 _0 H4 t# I; r3 Z/ [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& {& S+ p7 y$ G8 \5 E5 R) E8 K- l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% F9 o0 V$ K  K3 Y, w2 m+ B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, y* \8 v6 m; c5 H* p( l3 j$ R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( |2 U4 ~. B. r! B$ ]+ Y
  (四位均笑。)/ _! [- n9 h6 m" F' t2 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 ~* w8 c! Z1 w0 x8 h! x  [b]苏:[/b]为什么?
9 h2 ^! W) l. Y' d0 l- O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ X# }9 y/ U0 H! S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: \5 h% Z6 r! O- i! l# T( w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- R3 L. w3 T* N+ P5 C+ z4 n5 i( [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 R8 ~5 b$ {0 b, h- l  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 o3 e9 X* S; Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 [# H8 {* b0 F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 Q& S  \' `- x5 n2 F# F" ]' N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" V) m3 ?" l4 Z+ v( {7 y$ `3 L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 ~. Q4 [0 S8 U" ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 l  V* c. y5 @& t0 P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; V4 m) A$ K4 ?, D# f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- K# w! t) L2 }6 G& G, D" J- K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" D2 i: C: w+ Q- ^7 \4 P  [b]博:[/b]是,不一样。
8 I7 \& l4 C5 t5 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; v/ R. d/ `; T* x/ a; K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. C/ Z  G5 {8 D# q
  [b]苏:[/b]读?# ]; p, @3 N! @% z- s( Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ [; e' Q+ q4 D# r% @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; W" b2 K% _/ b6 P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 P# x6 t; t  b# \  s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ T" L& x  S3 l9 q4 V& \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; O( }5 |, b( g8 f4 f) ?# C/ d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 o7 v" u; k4 X0 k1 X4 O. ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- s0 M$ D, |: U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 m- P) Z: I( ~: g4 A( t5 |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! G* }/ U2 X2 \4 M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 D! f" x: Z# _( I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' p1 s3 ~- M  N8 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 m$ P# l! d6 ~/ q9 e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" K/ `4 [& y% s! m  e. c  [b]苏:[/b]哦!
8 E6 `; `, n$ z! O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- s! l7 b, c& `5 m& i" e1 E2 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" z2 \: X, _7 V. b8 K+ p# n7 H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ d! D- w& O  \1 p1 B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 ?) @1 ^" `4 w. A, ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 u& k. I# B; Y! q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) r6 @5 A3 H1 X2 @6 ?7 T/ \+ w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. A) b2 p: C) l' M! ?) ]* j, v- V) g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 ?) l3 h% P2 Y+ g: e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 g4 C+ ?- C; x% j' C! _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" m, d9 I* a  P6 k+ G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& |7 L1 C" k- J1 o0 X3 O- Y3 x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 P# r" Z" [4 c3 U  [b]张:[/b]是的。
2 T+ c! j  T0 X' G2 |* G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' X  u+ {4 j1 n- w; n/ _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% B; A8 o5 T; z7 R  @* R. t$ C/ m; U
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! k5 t: T' {: t1 C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. s& n8 m$ w. L3 b" s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ d  [0 ?) h) S7 m- e6 y$ f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% G  J' a$ k# C3 M: d2 T/ @1 i  [b]苏:[/b]我猜的。
2 W# r2 g2 t0 ^& g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) o! N. Y% M- w2 Z. Z4 w
2 J% I3 Z) ?. h1 O7 i4 k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 o9 j. c; _- w

) C5 k. e/ k7 M  \0 f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# H& A/ L3 U0 V* o, i6 r$ U* R
. x  W# D1 F& z4 \# r( g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) ~* ^/ s( ~3 }7 a. i9 G- Z9 x& b+ N& [5 u) _" s4 r! u
  苏:时机正好?
9 Q% [! N8 @5 F6 ~' `! g1 g  j2 G- \6 N7 w, z/ K& c9 k  i
  张:是。' I4 v- X. n* b! f2 w* T7 n$ W, h
/ r8 x' O* _* C: Q" O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( k0 B9 A8 A' ~7 r2 s' p; e' m# t6 n
  博:公使。
7 r0 e. Z+ X, c$ F6 P2 }3 u3 e+ c, n5 k6 p) s3 S6 k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 K; j  M) \! m- X
1 w" w4 K% {1 D5 z8 \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ a4 K+ ?3 r5 L  m) [

, F& f/ u: s. y; i$ y" a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  }) y# M; f3 \% f+ W

* f4 N. r3 d5 O& B) k7 J; F+ q  g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; m& o8 r$ J$ Z( U7 u+ L% Q

; E  `8 e9 D6 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 @+ _+ x% E1 ?: B; v+ r7 }
7 A; I4 [5 l4 h- z; V8 N0 w% c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ Y* _8 A4 |8 n* h" R: b0 @: K) f% T6 y
  苏:哦!
; j6 H6 x- J: J8 \3 z' `. I8 t. X
' t; a/ I9 V4 ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 A! C* y  n& x" b
6 r* c4 q* F' T* S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& b3 T) U" l: m& K* `1 q2 |5 D& I3 I4 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ ]6 W8 p7 X1 @5 L1 |/ X

5 x: O4 ]& C& p2 e5 T6 ?8 j/ s# M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ w7 m' f2 m) v, C
- V9 U: o0 d3 G2 Q# S  弗:是的,说泰语。
8 O' l/ t* q; f1 N7 w% S
# [. ]# f1 m  q2 o! w" t' y, s/ x. e/ d% ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 q, c3 y2 b. B1 e& K) N: V; [+ V# X; R* ?+ j
  博:还从来没有吵过架。
1 s3 i+ {: p0 ~5 y6 i- o, [* |/ j  a8 {6 p7 t2 k! d/ A
  张:是,从来没有。7 Q( z/ R0 R1 S, J2 d8 d

' H0 T  z/ m: T, J  y  博:用泰语说,就是“还没有”。1 E1 H/ x' Y# N# i# c1 }! h) U8 Q

' w6 U& G) {, F% }' l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% W5 K1 g0 s) @
0 A1 }0 R4 x) B* c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 d: D) V3 x+ n5 X
$ ^' k: x+ p1 r# [; ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 z  G+ a6 V! l: X  ]6 W
* h7 |: }! o2 w  }  博:从来没有在那个时候见面。' O; ^! w6 S3 q
. p3 ?, N7 J: o3 d
  张:哈……
; c! B: S+ P/ ]! H9 g9 l, Z
7 Q6 u8 L5 x4 U$ O0 e  苏:尽量避开,是吗?
. P5 @) _; T- p( U# l1 J/ g6 _/ j* L
  博:避开。避开。
- p' _$ m! U% i0 J2 c9 \* Q; q% Z9 A7 |8 x) X6 q" K
  苏:那英国呢?9 H, [: `3 j# B% ]& S

$ Q3 K, b( {7 Q8 z3 _9 |: }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* Q2 I* b7 w( A
  y3 n6 W/ G' O. t# S& `* H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, \% d! ~5 o4 O& D+ L6 h/ f5 k
1 B/ A1 c7 F7 k& }0 Z" V" j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 B4 S5 D: D+ ~% R

0 t$ Z( x) ?/ E9 T; j0 a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 ]4 B" }6 x* l, s! _

- x! n' m9 l; O0 T! T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% m. X" G0 u2 W+ i. v
' B2 u' o9 V( f  m5 u2 E7 j2 h  苏:那作为朋友,会怎么做?
% z3 W% ?! r1 K% ^2 r) K" r! A' h* e7 U6 u; X8 K$ O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 o+ o2 E# l; t2 C  n4 y+ I" {% S# f8 t/ V% z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ ^, g* e6 K( N, R2 U
( V2 @+ {& j' t4 o: e9 `  弗:是的,会交换意见。
' q" K$ T/ V6 ^; |
6 P8 F  T5 k* J$ u" P0 j- u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 A- x4 n# M1 w/ {; H3 `. r2 w+ L) c

+ `" V- \2 j7 T: d  博:没有困难。
( \* n1 l1 R& E# {5 [5 h$ z  v+ e* V2 {# N& W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& I6 [5 p+ G  ?% k: h# N& q6 R
8 ~; p# l$ K6 u& j1 [! F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, ^4 ?1 g7 D. f4 [: @4 _

/ H; y, F* Q8 W/ `7 }. l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 h$ I5 |7 m1 b! t

9 _3 J& D( ^; y" \& W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 X+ K7 X% A/ _8 `9 h" A
- d$ i5 F- B1 a( Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ r5 D! G0 C+ f* m# z0 ^6 {6 B' X
% ~" ]' I( g" E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  D! N+ {9 \) Q/ \( w+ F6 g( S& I' z8 U
  弗:我们必须保持中立。! G& z! y1 U" J% w. X

" n! x/ X' P, K! @# a' C% m  苏:始终保持中立?5 }7 o8 G$ t8 y' i

& d$ N3 g( A/ c) d1 ]: {4 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# W( M0 Y* G) g* c5 {
2 F2 x8 B# Y6 I1 d7 f' S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 c! j# S. d: X$ ~& s
* s1 N* g7 `) k/ u  弗:但我们不理解啊。- L( k+ V2 c: w# ]% R- u

- y1 ]4 F# ^1 V) L; ?2 K1 X  苏:不理解?* Q8 c  w' v/ f
2 m  ?( [" m1 z1 B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 ?2 y8 p. p1 o3 l  b) g% o6 W8 r
5 W! n# s0 f- e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 Y  M9 \' d$ v6 u5 v! s
& K! w# |0 L5 c: D( f8 K- r2 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; k3 j* @0 ?/ {' @

8 N' z& u2 y3 i( Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 V* m( h5 K3 ]* G8 M1 D" U& c' A/ z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 c) C3 v- q% a% i* w
7 m; k* \$ Y" ]& N4 k) {; Y
  苏:中、美是同一天吗?
( w) x( S8 r; f* N3 r
( }4 e6 D* Z4 g1 i$ t% J6 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' q% }5 z: `" \
& H3 G3 n2 q0 T
  张:是。! L' S& T% p; R: [1 B, s7 i# Z
  ~$ K* {# ~  Y$ @- M4 o; S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- o. E+ ~1 f# d5 i9 G) Y8 G1 @6 l  e5 ]% A. v
  苏:张大使介意吗?
0 O1 J# |2 g: U8 y) \- }& d
2 {+ b& w: J6 f9 F* o5 A  张:不介意。
  A& ^0 N( `: G" _  G
+ ]& P, o! r# E: }1 S  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 K" W* k+ C+ k8 m8 P4 `% F2 c
$ }4 F* k* m; U* e: K  博:苏提猜,不要想得太多了。& |/ T2 W+ h& u7 }; ^

, ^% b6 B0 r5 d  苏:泰国人这么想。& b. C& i# ]% N

4 a( C1 Q2 ]& `. O9 H# _% v. |7 E  博:我们不这么想。: w" S$ {6 c8 @6 ]3 G
+ T+ q! @: [  s" l/ q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 T: t% w; i& ]/ H- v9 r; L- h/ w/ z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- v7 k2 |: B" L: a
: r7 d/ f( a8 ^# N/ g8 u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 g1 I5 `* J7 n0 H; W
  D+ f- ^& S3 }6 r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 I- ]8 @. Z; }( d& n6 Y5 C

; |4 l9 M9 q4 d4 r/ u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& {  [& r% E6 p+ o' S8 u
8 C* R0 X4 ]( C- ^" e% q9 t
  弗:是。% S2 S! i0 _  q0 ~) j4 B0 ~9 @
; `6 |2 l, _. }6 B6 u1 C3 F& Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 F+ ]7 `% d. o' _3 }

! {: G# I/ u- M7 u' W" f, P" P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( @" ~/ G% Z. r" i
" Y9 c% U0 Y7 X' b% G% A, m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- O! F  X- i7 ~
# j# Q+ A* c& @9 q- l: o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. m' P, N" G( R: j+ f, f! R
# d; O0 B( L- F( H; y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 z, x2 h  r8 O! ?# f7 [' X' V. G7 @" F+ Q1 j! u7 G% V  O' O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, p- G, x7 f, t9 w5 Z& _- J, E! D
& L+ _/ u+ \/ r) }# D! l
  苏:大使感到糊涂吗?
" a3 s! O8 I# U8 _
3 ^) ?) s, C8 V$ s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. b! |. K9 ?+ Y6 ?1 j
7 j0 u- Y+ E& D6 Q; D6 e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( u, ?) S! q2 N3 ~) ?

* s; s9 P' T6 [2 ^  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 K1 @6 J$ C* w" t8 p
' J8 {, z5 V( p5 Z; m/ [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 e8 C1 L2 f1 R( P$ u" M: C  o0 z) F% S9 M% q* i9 z
  弗:哈……  O- L. A% L- [% {+ L
7 m7 n8 O; `8 ?3 W5 y" \* v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; I0 n: Y3 P* ^" i# g7 A# Z; b9 @7 n- A9 ?5 M! n+ |4 r0 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) P2 O9 R) k& \1 G* C1 D/ z5 P: z0 D" i% n3 b. _  J% f  j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! w  O. c* R3 W& h% [
- G. ~1 h* a0 w. a% W/ ?
  弗:那天我在英国。
2 I4 X8 }; S; U( p- I5 h( P! M$ M$ s/ ?3 @# g" @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  w. P. v* p- Z( {) \& Y
5 o7 q) O1 n% z$ ]; z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  B7 D0 s7 z8 h/ \8 H0 b( x$ ^

0 J: @/ s; j. D' [' v: C  I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" _$ R) R$ {8 v( j; m; E
9 k# G1 A! p: t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ X( R. x* R" U: D) r6 l( m- r

5 y; Y$ K9 ]0 M1 V- o& {( p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 I0 P* i; c+ M. t- [4 @8 m; a, ]7 B5 M
  博:那你说说,有什么情报?3 C  [) F3 f# X
* O9 A5 m7 h# Y+ f( A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! Z+ D( {0 a, X
/ {3 M) h/ ?, X5 Q0 i; P( R& l8 V
  博:不对。
/ S% }' n2 z* y! F, W% F' v! W' r7 Y) e" m1 W: H$ ~8 o
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 x/ J0 Q9 ^7 @& f* A7 X$ C4 B5 V1 E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 `& o* v# F/ g/ A. d! N# g) O/ X

* }/ s% k2 o0 a& O  苏:不是事实吗?
; _( s" h, O% E" I
% W9 ?% Y1 q+ ?  O9 u7 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 x  f% g8 u( R1 z7 e& [

" z0 V* g: S" c) O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  |4 u+ K8 s6 k  ^, S+ L+ h" S1 \& [8 \3 q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  {+ R0 Q8 S9 w. L1 i; J

6 }& B% @  r  T9 v( m2 J% O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 Q  o+ f" ^) q$ {& z
3 K  s5 H6 M8 D9 x& H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 T' o" o7 g( j' c

8 u$ H9 \- e0 W/ m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 B2 b) f2 q; W" q
- w) @5 v- }. ^& x& R! V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 {- N8 z: X; p) M# c- w5 y9 Z8 o* h8 Z- J3 [5 l# ^# S
  苏:为什么?损失什么吗?% z9 \8 ^4 @0 K2 k
9 q. K* M9 n8 x: w& u
  博:是。哈……
' B, I! S0 j- X4 t; o4 }  x# j3 H( v8 Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: X5 k0 l; E6 S8 r1 A4 r6 k4 m; r/ [

0 _) m3 x* s+ u& P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 W5 _' W) }; j$ X- Y& F1 I( ~3 v

: C  T  a/ d2 i3 W- T1 i$ B' y( @7 ^. v5 G  苏:大使在泰生活愉快吗?
( K( ]' p9 @, [( p
2 I+ `. {% B% h( ]1 }8 m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; V- W% F" e) [. v8 A

. Y. B" [5 \8 D0 ]( [1 I( O/ H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 L9 {7 T, g$ I( a
$ d# ^+ V: m) r2 }
  苏:这样好不好?
+ z) z/ R( ]+ M# a7 R. i. v3 R) g# {5 c4 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' A; d" ?: g/ a3 n

! j/ E1 r* ~) p% |7 B* w- _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- D: o( Z1 n$ b% o7 G# f: Y* x" L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 y( J7 q% W& k5 K8 D! q
* A9 }& c, l' o# D, G' W5 J! d* v
  苏:泰国人?# x9 ~& @* [* C" v5 G7 y! X" f

( J. N+ {+ t, M& k, z  f9 `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' L  m4 Z  ~2 t- x; Z$ `  ?9 ^. k

; f& D3 \+ \8 y& Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 L* s: n. t- u6 z9 d- {- D7 e3 N- `
3 e5 u$ G% r0 z7 @$ n4 q$ t

8 x; H* t' U- ]
& _/ d) E- [, ^$ h  p- A5 J" c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, w" Z: n7 Q; M+ C' \* E5 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 18:24 , Processed in 0.111300 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表