杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115982|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) H9 O; e( U0 u: {' \' Y) N
9 ^. ]8 E0 X8 {! U5 W8 t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  U8 ~( u% l, {3 f. v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* D5 F$ g4 g0 S- F/ v& M! l% e[size=3][color=#8b0000][/color][/size], B9 F/ w7 W1 ]' J7 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ F6 G7 J+ S! _5 M7 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 ~0 `& z  M. M/ e% R, B' H
9 S. B4 ?1 z3 l" k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 c1 P9 s. B* q3 l8 Q  P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; I" Z- X' b$ _( {+ z# `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( p; D& ^" R0 Y( b% d* h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 g0 o8 F4 B0 L: L; f5 K" d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. f; d8 R: A3 \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% A- i( }7 E* Z% A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 W* L0 @  V" F  t; b/ p  A  \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 y+ \+ j5 \# z" t+ A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' r5 \3 c' V/ H+ g; r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' r' f1 b: O! X# n: i  \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, r2 ~( Z- C* S4 r2 {/ I- ^5 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; }: H; O  n: a  ~0 k. B( r8 D& ~! u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 v' l! \! A) N$ x- q/ o5 [( S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 B( m7 `; u! r1 v9 ~+ e7 v, w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 c* J, q0 a! ]; j3 T6 ?" p
  [b]弗:[/b]不知道了……) @7 G# G! L$ f; e# I
  [b]苏:[/b]记不住了?2 ], s& |4 y0 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( G  |+ c7 u6 `3 W# ~" v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! E& k" L1 l, T  [b]张:[/b]难。" c- s- b' d; W0 _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 j: P* V% D% e5 c( `; D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' B; w& r8 v* p+ X' B/ ^3 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. P% U% [: M7 E/ |: |4 K6 ^& L/ V  [b]张:[/b]是的。' p$ r; N( y0 }; q3 F1 X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' H6 n# P' W) p* |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" q) Q& X. `) x) u# C: K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 P; l* l' d6 Q/ ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" g$ ~! |2 Q" v/ {5 J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( e  _6 \1 J/ E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% T0 _4 a4 E5 ]) Q: ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) M' A& k; j" `- D  O7 ^: c3 D
  [b]博:[/b]政务参赞。
) X: ?, D0 h; a! x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 z+ W; e* A- l9 I9 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 y' z, h5 d; m1 x8 i; ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 _9 p, e7 \' R) s8 |& D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& m& h% n: z2 c/ A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 P5 E! m. A& h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' U4 j8 ?+ N" E/ X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: [2 X$ C1 }3 z2 `, k  B# r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' j, h4 c( _9 c5 }# v9 g' I' D
  [b]苏:[/b]没有教科书?( M* E- u" x  ^+ k
  [b]博:[/b]没有。; N" Z9 Y3 e% b. X3 B6 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) p3 x& ?1 v( H( Z1 z& z6 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 _4 P0 g7 l- l+ ~+ T( {) [5 ]% x4 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" q* U9 r7 ]7 F& A4 g7 `- A  K! s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 \# T" w$ W) G8 c1 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) q3 D; Z; n2 W. b& ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& Y( O( x) a& M8 i& r" n9 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 ~& F0 N/ _$ O# l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 {0 T/ R! w3 C; a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( I* D& A* G) p* l( N& a9 e! E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; t( q) u, K6 ?  _, ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; X0 c0 Q. i$ g5 F/ J& |8 r
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ ^8 o( x6 V+ ~! ^# X- @6 P0 M7 W
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( V1 z6 u0 U# ^5 [# X
  [b]博:[/b]……
8 k6 y6 Z1 b. t. P+ g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 t& u6 C5 [/ Z* f' v2 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  P' b' ?! \& S+ L1 m( \2 Y! n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 P1 w6 |3 E" s; v& f$ O; L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 _8 R& r- X8 }( n. M- R) Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* d# T/ {( E# N8 S( C1 C8 Q* l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; p4 v8 T1 h5 Y( q; D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( \: U/ ^$ W: X; t( `, w1 z  (四位均笑。)
7 q4 I+ ]" ?* g( l' ~8 z6 _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 F8 A9 Z5 `& N  [b]苏:[/b]为什么?
3 J6 J: v" F5 A' @. e6 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 m1 x( G7 o8 w4 ^9 @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ z# C# u2 Q% ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 V: Z- z. j" p1 z' {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ ]0 X6 x  R# p7 |% q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ l. w4 y2 u1 U9 \' V/ W5 @: x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  p: ]9 \: h3 a5 L- Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( o2 O5 r9 g- C6 X; J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" d* e4 S: @- n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ H8 @. J  H; i- Z) a! D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 c  h. _+ o" i/ h4 r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. Y! T; |! R! u- X$ @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 ]+ B! a: p, ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ {8 f9 p# N9 D
  [b]博:[/b]是,不一样。! r! Z" y) y6 C0 }5 L, ]1 |1 \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: m9 Z, l# }# l; P# K- a6 ?* P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' G; |; F5 \2 g" {) j1 _7 r8 v  [b]苏:[/b]读?
+ x& j& \1 R+ q9 d: v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ m  F6 K7 U6 g5 t0 q$ D6 r) J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  W& k# ?/ A0 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 W" m) g+ q5 |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 E+ X) \" N" O  H" I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 Q0 l2 g9 n2 T# x4 R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 p+ a% U1 [- y( s" q" }4 N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 r9 P/ ?  k, T" s+ L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, z: V6 Y4 P* a5 I' O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! O& c1 x7 x- ~. J+ K9 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 E5 J" [8 g% W7 P5 `3 F" n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* b4 g$ Z; Z( r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% e9 S% v) R+ z9 f  \' U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* z/ Y+ b9 E- `7 X2 Z  [b]苏:[/b]哦!; V8 q" ]' P+ q" ]  |) H& e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 B8 `4 M! C9 ?7 N" R$ t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 Y& p% ]7 ^6 Z, \  E7 e1 H# i2 I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 ~) I" x) A6 }! g  B6 b3 R9 @+ b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 I) d- s1 R3 {% F" Z$ b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 B! L% d8 W; E7 i3 F+ I" x3 J% z6 t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: A# o7 a- i) t9 J5 X# c' ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 P* [# p  g- V7 F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* T! z! M0 O: s7 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 n9 h$ Y9 g+ ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% Q' d- t' i9 a4 Z, m0 S* o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& F9 n( Q- k% }! r" p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 M, O& {8 `' [# S$ L% R
  [b]张:[/b]是的。
7 q4 X) \& p- p/ b2 r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 m3 i* _4 k# e3 V2 u; P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 ]  [/ h/ F3 ?5 k( v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- C% a; r7 J8 {5 R9 V- o/ B+ Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; m$ S- a+ \1 [2 ?: G1 Q4 s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ I. {/ _# g8 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! q2 x% {3 Y2 M  [b]苏:[/b]我猜的。
* x% m/ j" _+ C' F2 ]5 N9 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  X  J% x& `  L3 @1 O+ v3 f+ G( A8 I) {/ D9 s) |  ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 j. m/ e! u, W) z% B, ~& [+ ^7 {$ Q: o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: {" x* N! Q( F  R/ ?" |' l: q  X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 O+ i1 `6 _6 I" R
  G) v2 I( G* W8 R. [. H6 p
  苏:时机正好?& z, m, w7 Y! a4 N4 y

) E. a% Q, w# p/ b$ z  张:是。
; i' E5 T" p, O) M% E0 \1 z
2 z9 l' B* }5 n: s7 e! }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ T& Y  u3 O( l7 J3 N, F) O+ x
8 a+ ]. ~" j, F# Z& l3 P/ M. H
  博:公使。
$ e2 g3 e, E4 D( J, C* S+ G0 H$ w, Y) ~' a, v- F8 Q6 L  f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: m/ w" a- {$ X- R% @8 |
6 B; f# ^! F2 G1 g: c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& ~8 B* c5 N; w. P

0 u/ S( ~+ i: a% M0 T4 |; O1 m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; o+ Y$ B4 ]% P

: k& K  d; C3 J3 j1 Z3 N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 X( J/ a9 h' \; a# Z& _! Y1 x( j) ^  y9 p$ F# \& m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 v0 \7 K6 w$ L
6 P1 r, P) n; D7 f: L; G  P  p$ Q* t2 D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ V+ C' y5 C" j" g
  p9 t# J( T+ n. y" z3 M* H
  苏:哦!
9 o! l4 L; [1 @1 G$ I$ q6 y
, C: z" u4 g* ^- r4 H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ n. _( l" g. t# N7 y) W& q) t4 o* j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 i: z/ ^& M9 r& z7 h7 z: t
5 Z4 W- Q- X3 a2 o, {1 M0 k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: n  M+ [; ^4 t2 E$ K6 i" }% z* X0 R, ?! m0 F* r& \( m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 h: ]" t# P5 R' W5 H6 Z. R+ i1 p- D7 Y$ N! P7 g( X. K
  弗:是的,说泰语。
: R: N5 O' O& T7 D2 p9 n8 H
$ |, V1 X  o, Q9 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ y- X- [0 g; O$ P+ |7 T  q" h" Q3 A0 x
1 @& t3 b# M5 Y' s5 K  博:还从来没有吵过架。! s: _. K: g0 W7 j
  \: `# J( K  U0 Z
  张:是,从来没有。
5 c1 j* I9 K0 _8 j7 ^
7 X. f" n6 q& K6 q; ]/ E# H  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ N2 E& W) E: o8 _. _  o9 P& P+ `4 V8 y# v# }/ I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; ^# C' W) M0 ]) [& u: T  q' o2 q* x0 L, S& a3 c2 E/ `( P8 e, p' Q" W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  \! D; j0 t* l

7 u* Z' V( u% b* D- C% Z( K6 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- z; x% ~( R  E6 {: w/ h1 o& O* A! [) j
  博:从来没有在那个时候见面。. L) q$ L; e4 b. ?. C5 T6 B5 V

4 d" N7 M! c9 y! P6 U0 P5 b& l7 e6 e  张:哈……
  w. a- @* _* H, @9 V6 |4 p+ x' O. O3 w! v  }( T
  苏:尽量避开,是吗?3 K+ U5 D* w( G! e7 ^! m/ W! P& D
  z) q$ c8 y! E* l( ~) j: u
  博:避开。避开。
2 f0 A/ j4 [6 a) n0 \. {9 m  L( a- r. W* t3 e1 E
  苏:那英国呢?
3 F* z* C" a3 m4 ~" w
* l5 G+ z3 k- i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! Z$ K8 w+ f7 p1 G! g, H
0 q8 {( Z, I5 G/ y2 Q+ R$ D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! D5 L% ^; h; |, y7 F
  w; f+ }+ d/ [& d) s9 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ g2 L. P; F6 }9 }5 R  i

1 l& J* G9 M; D4 g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  x( U& c6 U( R) t6 T6 P* `* l

+ ~" f0 k9 H. v9 |. H1 p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( P/ _6 Y+ i2 S; ~; m/ ^- h. A, L7 C; l3 K0 S: u& M# ]/ q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 a! C% u! W$ f% ~% E4 ]0 b/ i
& L$ g  Q0 K- |; b5 i1 L3 H; f6 h1 F) \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* E* n5 p7 B2 U3 Q

! d- u( y9 ^$ w/ ?5 ]& l/ s' i/ e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 x. h; {* D& r" X7 U. |9 W8 |
9 S# u. M, T4 M) G  弗:是的,会交换意见。; u" x/ j9 `) C' z& R" l

+ c; W9 K0 Z: F5 d# h& M9 y1 t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 I. i9 \! _  H; F, u  L

) {/ S: z5 g/ a6 s: u/ x, w8 G7 k  博:没有困难。  Q% A7 U3 E* v/ M# c' c/ w+ F& _" @! m1 c& w
% ^  |* y# W: X9 ?8 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ g$ j* V% H8 i1 N% A

8 Y# w" s0 K6 H5 X3 N* E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' H8 V# W- r; o' t! ]" m
+ I. O+ h1 ~% x0 \) Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. l$ t. W- U* D0 L2 N  A

& j  F2 y! g* C+ i9 I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 H% `' w. \+ B- M

  a; y( L8 T( \5 e. f& \9 n6 J; }4 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" D" @6 ~$ d2 o1 ^. @6 x
+ M: B( k: ~% o) \  v# V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ v0 K4 A% Y3 F" G; H/ q
8 J! W/ M6 K$ c* |3 J& X3 `
  弗:我们必须保持中立。! e6 y+ k0 `/ H, q. S# k
/ P/ B" T0 n8 Q/ Q, ~2 e% v9 d
  苏:始终保持中立?
8 H8 T& P' x& `1 O+ w  _* a
; J9 k# E( Y6 D! m- _5 R& U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, F. t: T) ?7 k/ a
+ x! _& _2 j. H$ Y7 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 t' C4 U) p$ z/ z& D! ]
5 l6 @- |# o4 O0 Y8 P/ M  弗:但我们不理解啊。
. g* n1 @& C! x) E! m
7 `% G1 _& M0 x& D6 }  苏:不理解?6 n/ K' x/ i8 H0 s( H
4 i$ K( ?! E1 j4 d9 T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! g- W. i" u$ s- g% K: l" [
( X5 u# A& u, G8 _, q8 q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 W/ x# ^# L! f% M$ z
5 h" y$ J" @- b) d" @# V) q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; i2 R6 w/ B& P) ?  m0 @+ Z

+ {/ G  g" o# \7 H0 }$ Y. {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' j! r% a3 D( W
7 T5 {6 H' d8 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 Z9 o: A. S7 Z/ M% S
! g8 T7 x2 t3 N  苏:中、美是同一天吗?
6 m4 m9 G  e9 W; C% i
0 @  y$ I8 M' n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 }7 ^& h1 U. V- P, X2 R. }* N2 v; [. L
  张:是。" B$ E" W2 @* P6 i) `# U

& ^- {7 k5 i* z# }; l7 H9 @" p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ o2 n" Z& S2 |+ T0 _0 z7 H& E* z3 D+ h" D# c. v5 q  I+ _0 v& w
  苏:张大使介意吗?
; L8 ]7 z% C; Q8 j
7 j) s0 h9 ], S* W! ]2 f3 x2 K/ O  张:不介意。
) U- ?. M! N* I' i, y8 u
0 {' h+ D3 A# R" P  N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 a# ?  K7 B% i4 Y$ X# o
% L  G1 x) `+ s. z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( X& f  X4 ]& r9 O: H# Z& v2 F9 W, Y  u. c5 o( V
  苏:泰国人这么想。1 C* S9 ~  c% M: @
6 G4 f( O0 P9 ^/ J6 ]: G! I( H/ ~
  博:我们不这么想。
$ M: T" P3 }8 U0 H- ?5 g0 {6 g- B5 t: P& P4 j1 Y1 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' K' p4 r) U6 u7 ]% T$ y0 m

3 D) k. i% a  ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% y# x: R' b% _: ?8 K- G2 F8 a
4 {- r* e7 t% ~& E6 j' {0 u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ [/ z% H, N4 L- J8 x6 h9 t8 d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ {$ m- r& Q, M: m. t' \8 ?. ?. s; A5 L: m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! z4 W' {) x% a
! C5 q6 a. c2 I: ]; r7 [5 q  弗:是。
5 L: Q, J8 C& V4 J6 W
! U4 n/ f9 g7 u! S+ d$ E. K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ q& Y$ q& r7 q& d' h' l6 r8 S) k
, h% Q  k# j5 X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" m- s! b. R$ L5 J& G$ @

- |! s4 m" [9 S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 s+ e5 }# e- @1 K7 q9 z
: n. J+ P5 T* |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 e& C) {4 x; @* F& x4 i( u; m! W0 D, d  P$ n4 ^$ N8 J& |% N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# E! s( J) l' x6 p2 b. Z- o$ k& M6 H% N8 |8 B! x6 g& G* ]$ c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: [/ J1 g- D2 y9 `3 {; @. y& r7 ]8 C6 V
  苏:大使感到糊涂吗?
7 @) c1 @. \( q& P9 C- b
0 {4 d+ h1 `& W! W' j. x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  s2 h3 W7 z% B$ s: M4 ?
; ]% c2 z1 Q& B8 `: A" q! C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 R4 ?% F' ?( r
% L0 Y  k6 @" `+ y) L& y* x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% b$ {3 V' q4 D  u

, S5 D3 {: x  z1 W& E3 a$ v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 |& }0 l  O, M$ Y
  w9 F# S! K, ?
  弗:哈……
% Q0 `  x) e5 s& P5 _
6 D! P% Z  K$ L  苏:每次来都碰到了“革命”?3 V) b- D# v! Y  J2 L- t6 L

9 X4 u9 A5 @9 Q/ A; R" F$ o- f/ m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) W; i6 \! C& Y9 U" L- G

) j8 Q( T9 s8 b) A& r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 l: D' `8 J' ]

( I4 W* }/ n) i  弗:那天我在英国。
/ s' c6 v9 q9 P5 f( o
" W" i  y  `7 S* t' G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 ]5 x' z# q/ j1 `. e
- _) \' H9 C/ a4 m4 c! ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 A# g7 f2 Y' i4 C+ G, S0 H' b3 d$ ^& c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- Z% C& ^; k# Q% [7 k+ D
* D5 a( B2 Z6 H! x# r! |. u9 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 @0 u) q0 t) G, j( Z, S
: b; f, T5 Q4 G+ Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; H8 {% i$ N7 y, ^$ t% V

5 b! P: z5 B) z' L$ U  博:那你说说,有什么情报?+ J, O: h( I( _3 U( O8 }, {" m2 C; Q
+ v& L+ n: C) S$ T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 s# d+ S) u/ X) ~7 J
4 @& d- G. `; j! a! K/ {& ^% [; M  博:不对。
0 L6 I& S  j+ D
9 Z% J! L0 ~7 S* U5 \  苏:CIA,可能有什么情报……' l) D9 y9 p1 V8 F

% D9 n9 ~* P9 O, m: z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 t+ I# ^; G( u+ j

! Z0 }  L( p3 i( \- ^+ v  苏:不是事实吗?4 X; h5 ?# l3 Z5 S
7 z; h& W' C. N4 K5 e! E6 J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) y. G: T; P0 e2 m/ ]3 v1 r1 }+ w. |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, z- n! L7 A3 v5 }+ C( [+ T

7 x+ T  \+ ]: ?' @: a8 R3 B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 R+ X; B) j; V# k0 Z  M9 @7 X

. E/ c  \, N  l1 j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! j9 D* c5 ~. \5 r

2 n! N, y9 ~/ J- X8 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 Q5 i3 b! |; e
2 T$ l% N  a6 X2 x, u3 b/ [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 N- A9 Z1 P+ V7 v1 D- L$ r8 K& `! d; x7 f8 W( n; m3 c, D  s/ N9 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. I9 c( w9 C+ w
" d) [9 F' D" e
  苏:为什么?损失什么吗?( M2 n/ {" T! {

. z8 `# }" V4 b* ]  博:是。哈……
5 |8 ]9 F! F' T* f) M: b; p7 C6 s5 v8 C. I& U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ p1 j% k! F- _1 _2 [
1 y' P! `! {* M1 O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- t. F' s6 _1 I% s) a0 O, x5 D9 E6 I
5 D, m6 m5 p% g( w4 D$ M1 a# v
  苏:大使在泰生活愉快吗?* F6 y' u2 Y) q4 D+ ~
% n9 b" h+ g3 w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ P/ V) ~$ Z& E* D6 g
- [4 t8 m+ Z. i0 B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 e6 v) l4 z, c+ T3 e# N; I7 ?- }2 d; u" K0 J4 Z
  苏:这样好不好?
+ W! l& o1 ?: R+ e* |' r5 ^( U6 ]3 ~6 m. n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; b9 _* W* p5 B

7 t1 T4 r; _1 \5 f" S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 d, h1 b' H9 [: n' \1 V% S
  `: u% y/ W. I! I9 N: R5 {1 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) c5 U, q& x7 r
4 U3 }. k2 B% D  z5 V  苏:泰国人?
1 Q& d/ c4 _4 g7 \$ D! f% A2 k8 P1 u$ F8 x- Q1 T: E- {  B" ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 J3 J' w* z6 }/ Q

' b3 ~2 ?' L1 S3 P* ?' _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 H0 e, _! K7 m. T0 z0 c
: x" w* @" l) q( I% ^' b$ {

# R% r7 Y3 d) c) S0 p. N, G( o! H6 O4 M& q$ b' _

* X& x( C8 x! I% I/ o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' D0 I) e5 C2 `' h4 H7 [: Q3 c$ T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 00:55 , Processed in 0.088604 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表