杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105574|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ T  g2 |% M' B/ S- ^# E

2 Y0 ~; D% L; L- V( R3 y- ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ t! V1 ]% u2 f# q7 T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  E6 X! N, N1 E9 T3 d1 X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 A- X' N* j4 x7 A7 b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! f9 c& W8 f/ T; j6 D1 A! \- t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ O& W' l9 |. j
1 I; J! S) N7 C& T/ g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 S7 c3 [( ^- n& F' N/ Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 e2 C) d" I  P* \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 B4 o' s" a* j/ k$ e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" \6 @3 m$ F  _/ Y" x* [4 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" J9 U" c/ Y; y$ L5 J/ ]: D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% b+ v9 a! n: L1 f5 e% A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 n  S1 S1 a3 Z! B) D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ V4 k1 [4 B: s' |0 a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 k: U. E' I* J( L* X: X7 y0 c2 q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ c$ \+ S9 p: E# l& [- S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& V$ R7 i( n# z) n- l: f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 Z1 D7 ~+ d8 g' g) p, E1 h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 P1 ?0 V) D2 m' Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ j' B6 S' M7 e4 o9 J& a. s0 b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 o! Y: x3 z' L9 }  K# E6 E
  [b]弗:[/b]不知道了……; `% t7 J# O# O( ~2 S: }! C
  [b]苏:[/b]记不住了?+ E/ j" n- |9 Y- _1 }' y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- ^$ @& |, F. o1 M5 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 Q; ^  _" V5 T# X7 F4 L2 b  [b]张:[/b]难。- A4 C, C2 w$ S/ o% |. R8 W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 l/ r3 F; q& _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. @5 L7 C1 Y. w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& ~7 [8 z% ]# A& t" M% a  m6 D  [b]张:[/b]是的。, k/ Q9 Y0 p7 T$ f' m% ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: _2 u* L- i1 O# F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 b% }4 y3 ?8 A0 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) B/ J# _, w) q: j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 L; H% t8 x4 T9 p8 O1 u8 z# I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) O: f5 u0 m  N: y  }6 C) a" {, a  i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 \: ^( R4 x/ Z* B3 p' a9 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) [2 j1 Q2 @7 k3 P4 n" C. L5 Q  [b]博:[/b]政务参赞。' Q6 x* i3 F! {" c0 m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' \8 Y: @- X, G& X5 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% s/ p0 |% t  @) M" y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. v2 |: s9 c4 f6 I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' W  F7 d# W9 J8 @3 O3 d# ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 L2 ~* b0 o' x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  f% D: o% y0 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' ^: Z# M0 x4 Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 S5 d) U: t0 `  [b]苏:[/b]没有教科书?) u4 y; y! v3 _9 k) b3 G
  [b]博:[/b]没有。  i$ c/ r5 F1 v8 L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# i% Q! v* \* B. K- T& j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 b# B. }1 V1 G: p$ t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 ~  e3 ?) l' }( V( c' Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ V3 z1 H$ q4 i6 f/ j% i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ m1 n( j9 m, ]  J, d# W" `+ D( x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& @1 @& p8 d- g. u; u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  R0 J# F/ L3 z9 c8 T) r1 S9 c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% N3 R7 T$ B5 X/ H1 V* s- O$ @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& a8 T) g/ }8 f3 }+ f' {5 `. ~+ i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 A! D' h% ]# D% c) T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 [" C# o9 u2 T* E7 e) S+ r
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 B3 q3 n& Y+ r+ y& P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 n0 L/ z. Q6 p- J7 P$ ]. C! O' O7 ]  [b]博:[/b]……3 k$ g# O  t6 ?1 p' A. L: B" y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( x* `* I4 x; t! `% i2 v7 f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 K0 Y: y" t& f0 b* @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ @; }9 B) H. Y$ c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 a; c" [) E5 _3 s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 B7 b3 L& C( q+ D/ H2 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ X8 ~+ L1 C6 S. _0 z1 |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( z3 j9 E" S2 y6 g
  (四位均笑。)
& z2 X& p( s4 k9 K3 G- K$ I1 G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% }1 l9 L1 s  F! B  [b]苏:[/b]为什么?' u8 e) B& t" m! n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: F0 s+ u3 E# s5 t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# d7 W8 E7 f( {6 z- L" g# D0 ^% w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- M1 _% F( w- G  O; j. c( M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ J+ m3 _) f$ U2 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 G! I- Q: W6 k7 j& d2 `6 ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# N% O* d: u) Z/ J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 ^# y0 ~: O) O) E6 s7 w0 G) O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# {  ]$ e4 Y- f6 d2 E# D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 I9 r+ [: w3 s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 ]4 n- ~% L) F) O9 Z( ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 y" f" K; ?! V( A+ g1 Q% y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 B7 \0 C9 b$ T7 ^# i* j/ V( G& l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 l) Q6 X1 F. t( C  [b]博:[/b]是,不一样。: @9 v6 }* |3 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 U; ]. P0 U$ ^" u, P3 m: ]6 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( L4 C. X0 |& A! t: _" v4 g
  [b]苏:[/b]读?  ]0 d) ?+ G7 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 L, W$ E+ |: r( _$ d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ E+ m/ c+ d  p! c1 Y8 z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ h0 {( _$ l& W  W. ~3 F2 d$ ]3 t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 H; P) }' F$ w8 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 K& H4 l: S3 w3 o) V6 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 X9 F( V9 q& D7 g  y; i' `+ |" m6 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ k$ g8 M4 T9 b8 m& ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 T8 u1 v6 Q: b6 G0 u! j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) o  F9 p7 d* R2 ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; I" W$ {/ y. [, x/ d( j- d- R1 e/ y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* J# X; }- v) b6 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) j6 z  h- `* ~  e/ N2 `0 q, {5 [! j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; F& m  Q% h$ I# i% P
  [b]苏:[/b]哦!; N; g, b, r7 {. Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 _0 G$ O1 y" Y8 s7 n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& ^" F+ y" _3 y/ s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 k# v* a- C- i6 V, N9 n' R$ ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 y" X! A: t2 ^3 n3 P6 M) i* O$ K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 g; R: s4 g; [" }  ^, r; Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 @4 \& H, E9 \! o. H( K8 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 X) T) F2 R8 b' M' p% g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" Z; |6 o' j( V  m- a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 C" b% E6 J* F* a1 a( Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! ~3 `- S% ^. q0 Z. F# D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 F" w3 z0 v2 H) {; H) S; I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 C  e/ B: C  @. _) ?  [b]张:[/b]是的。
! Z8 t/ `2 L, b' ~' }( W% c% Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; T% M3 `9 ]& g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) I  Q" y1 W" V3 o, G* b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; s( h, _' f5 p' [; I: p0 D4 g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& g/ |& W9 h3 w5 h2 K4 e# _) Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) ]! q5 T% Z7 |+ `" U! p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 q' x. b& Z) J4 Y/ c
  [b]苏:[/b]我猜的。% W. e' Q8 ^) I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" N: L) m7 M2 t, ]

. X0 ]9 I6 u3 G1 B( a4 [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ |0 a/ F. j/ y* \0 L' x, Z$ a2 J0 ~; y; f7 l) M9 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  z& P. }7 }$ |! w$ z* R# c9 c

+ O3 t& p- \3 e/ ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. Q( y& z% L% ?

0 n3 [# u9 W% [( e0 B+ t+ P' i- T  苏:时机正好?$ V+ A+ }1 }2 v
: O" A+ t4 G1 ]5 @* D7 e
  张:是。& _. e4 G7 B  g% R) l1 C

$ ?6 Y* }4 h, t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 Y% B6 [/ R" c2 [1 P7 ~
9 ]) {3 m' D& _  博:公使。. ]; h' S4 @2 M" N4 e7 y* s

1 y+ _; a) \4 X5 O% J4 Y5 n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 `. s: T8 [; F" {* I: S# |3 d7 F: G7 {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ M8 S2 e# M( Z
* q1 `% k; V; u* k8 Q9 ]+ |) [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 c) [8 f$ [9 [8 ~* e. u

( i* {& p9 N9 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) n. e# @/ h9 `. e& O: ^9 Y
9 i8 n3 c0 E) n$ f& z" s) e% h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 S# R2 Q; l; f9 V  y& b. V
. L" B- j: s" k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" r" t1 j0 \, Q5 o2 g  i
: F8 L: v$ W! ^5 l+ u9 z  苏:哦!
0 t: A8 a$ F& J5 ~
4 f) l: r. x8 V3 i* V2 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 B, u8 N8 q( {; e$ A

( q% M& m/ a6 T9 v( t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ f0 V6 |( ~' z; U8 B4 k
% G8 U$ ~% O( n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, e  I& h! U9 R, D
& ?4 O/ r) R  {6 T9 M2 q8 B& f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 Q; f- j4 g- W: u- f8 P! i
+ H% B, G$ d* g7 u. ^" S2 R  弗:是的,说泰语。- u9 f0 f/ O7 a3 t
' _+ P0 ]% L( ^; x0 @: `3 t5 M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 d+ S3 @- O0 H9 \! T9 L
) ^" l) T' Q9 H& x
  博:还从来没有吵过架。
+ i  Y$ M$ }8 K2 H7 `* |: S/ q( d! W
  张:是,从来没有。
0 V9 {' L; _" ]/ f2 _' L& i/ q- E" J8 Z2 x& Y( z/ z' r1 g
  博:用泰语说,就是“还没有”。! [) Q7 h6 T2 T7 p2 r

* S* v+ Q! t% K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" I% X3 o2 y# j/ h9 N
3 K  f- x. }6 C6 s, `" S! L  s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  Q" J# U6 R# J6 I9 P2 a* M- J. o# J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; Q3 Y; ^' K+ W

6 U: h7 c* Y4 K& G, e2 W  博:从来没有在那个时候见面。
( X7 T, O9 e/ \7 o
5 u. q- t0 E4 N7 m: c6 f  张:哈……
! \& w7 d  M0 E, V
& |  U8 V7 r' v' T, Q8 J" y  苏:尽量避开,是吗?
, I. p) Y+ ?5 `3 I3 P& C9 O& w
2 ^" S# ^, p4 O" i" d6 Q9 b  博:避开。避开。
$ t: F1 X4 H7 z3 E: `" L6 p
7 _! u8 i# _9 f* T, k  苏:那英国呢?* L) S  J9 \9 P: F

& r& j' Z* x' A6 T+ |  i$ Z) e" V0 e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% W, L* Z+ t9 }! }
) @3 A7 [& ^' _$ {: H5 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 ^' P% t% Z2 Z' u9 ]; }
9 i5 w6 }. y; U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 R1 s! ~/ ]9 y) u2 W! ^( O
  F1 R& W7 }$ v/ B& w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 I- e& ~8 E% J  w
4 X& D! L0 p4 y' @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! q" V: ^5 T0 h& W  X
6 j$ B! w- R6 g2 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?- Q2 u  o8 S) ]! [1 [5 O) C' j
6 w" E; h) ]9 \& T! V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( E, }9 W2 m: a. l8 |6 n0 u: }5 S6 ^! F  I" A5 D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ u* ~# ]# e+ E" V% c: x  N
7 H" r: l7 {1 j$ z/ b6 P9 r
  弗:是的,会交换意见。: |6 e3 A+ O7 I$ t2 ^' v) q1 t

! W6 A; J' ~2 A  I  Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. \0 |) X$ E) M) ^7 j! |$ m* f9 U- q& ^$ E- y4 M9 Y
  博:没有困难。7 @) Q* M7 a# V7 [  ?0 q  l
5 V# `) g# [6 B" o2 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 M% [5 q& k. E/ c5 f0 t

& c; k# o: }3 F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, Y* G" G8 _# |# ?3 x; `5 Z* b' l7 w0 h# f: F5 K& i& `) d( ^" w9 I+ N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! f8 t4 t" X+ u6 E/ S4 j8 L: \% ^8 c' R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& j6 i% V( n8 Q. b* C7 \3 M  Z' e1 w# V# C. ]' V# D+ a* u$ J- T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! I, G- {0 b" d, E
1 `; |/ ?- B# r. f8 H: C& M; k" C' c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 G$ G+ O7 h& H5 s8 V( Q4 v5 _( k2 E2 C
  弗:我们必须保持中立。, |# M+ q. c# ~) ~

) X8 F3 ^# d1 a9 M- U5 u3 r, P  苏:始终保持中立?  @3 o+ j2 Z9 B

/ G% _4 v% J: z7 ~+ z/ R  c  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 x4 K; H0 w/ K% G% l

& n! W: E/ N. |0 i, D" E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ p' E+ @6 E$ a8 O4 o6 m3 N( w2 q  z$ y, Q* Z! E
  弗:但我们不理解啊。
' s( @& S. ~+ k7 \% X* R& ~; y, X* I
  苏:不理解?# p! j$ h" H- A, o! {

* D& _; W/ R1 ?2 [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( A0 i& C7 U' e2 e
) z: g% c# s! R& Z5 h8 M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 b+ l, c( @& @# Q2 a# [$ m
5 B3 n8 T' i3 g9 \( Q1 G. f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 z: M6 H3 Q) J9 q; }

1 {' R  e$ c$ \0 Q& v3 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" N9 N' t- r. z) m
* [7 p+ ^" Q/ q" H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, K+ Q. r6 a3 _( C

2 i; b: m4 @; M0 m$ Q2 U! Y  苏:中、美是同一天吗?
5 b& K+ h: R, S2 S# v' Z
$ D5 [2 ]& _+ G( ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; K, M) a' {# C5 ^: J* w0 x  q4 J

2 p2 Z" Q4 c. U, o0 l1 D+ r  张:是。" C. A0 r3 ]1 M  Y& W
4 b# i  c0 E0 c  v& o- F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 n5 v8 o# H/ {3 X' w
# E0 K$ R  L2 v/ a# k. S
  苏:张大使介意吗?
- N/ X' N% Q9 x' D0 V
+ j0 E4 L" o) {( F/ e* r' _  张:不介意。. i! y' i0 u! ^' i: I) R3 {) e
6 Q* h/ Y2 l# O0 H) n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ o3 e3 D% M" Y0 r7 O4 X$ n& Y, H/ J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! g8 p, [8 C9 u9 Y( r/ I* m9 [1 @! l9 ?9 s; V5 A" c; a
  苏:泰国人这么想。
5 i2 V. _/ ~3 f: f; A2 u% o7 c
. t: O3 L9 L9 j& R  博:我们不这么想。
$ W) z7 B: |; ]  X* F6 {/ N9 ]) l+ m0 c2 X; S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' p- i+ y1 }$ ]* [/ I2 d( U, E2 F: s% W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 e7 O( {+ T/ J, [4 J

4 z+ Y7 {1 _! [' x+ D9 e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  q* h2 F5 L' F& b' ^! O
' }3 A5 W7 S3 e* {4 Y( m$ {6 ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 y9 u! }) [3 }( X

9 }! C, W. W0 ?% o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  o" K1 @0 K1 K( n

2 L( ?1 i* N. c8 N  弗:是。9 I7 F- B1 o& a
9 g$ Z0 u- i1 C+ J" y  _: s& x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, E$ E/ s& `5 ^. |3 \0 t0 L

; n" A6 s! R8 h3 q  ~1 @2 u7 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: i- `: L) |1 `$ s' }, `
. Y. v( [9 H+ M" R# J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, M$ s; G1 R: a6 `1 e; G
- z( P9 h- J: \7 t7 S8 a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( F- U( e$ Z5 V. c. X9 h. ]
8 X% n% ~$ m' R/ D7 @' M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ j0 I; T$ W, k8 ?1 q/ F# w5 O
0 m  F3 M, D' {1 q4 ?$ Y% j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) ^: e5 M( ~% B; o6 I

) n, ^- H4 I) R  苏:大使感到糊涂吗?4 L4 ]& g! O' H8 q) h' _( i

0 ]" p+ i" r9 K6 Q1 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' I( K2 H4 h7 ]  N
8 S+ b2 [  B/ C( x0 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& i/ i- n6 L. Z. E- Z- S& \+ P: Q9 W, c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 U# @8 H1 U" f; N
" e1 ^1 ^& q1 @' a5 m& `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ |7 v* a. u/ h4 _! o

& w. b( |) s' H5 O$ u  弗:哈……" k2 @4 e1 I" D# u; i' l3 G4 X: u6 N
* l' }- W. g. _+ @( _& R( m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' X: m8 B$ j- q! j% w7 }
. B8 Y* B# |% D* f. P6 v4 y" u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! H& D3 s3 Z! w) C; S: p- S
, ~2 }" K1 S, a  \( t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* d, r/ z5 V3 F: S2 Z2 P: f
4 U2 v, [# P+ L  弗:那天我在英国。
, H: X0 x7 h& u! C! p9 }
! C( @# H# |5 L  G1 c. X& k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 ?7 ~6 J& {) k# @1 n% i2 O

" N1 u: E; k* E6 l! [. V. s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 m- x) f# E/ O" b& e% J, Z3 N
. _; V4 ]% o5 T/ \# }2 g2 p7 A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 y) h/ _# v; h' W* C: Q  O" i' f6 M$ B- m; M) @' R1 y0 U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 M' p3 T2 B; k6 Z4 d' X
2 C' F% F; ~8 Y( P. j" }; F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: v6 V6 {  `; o+ i" m" P7 Q, u5 U. V
# c' J2 [. m9 |! J5 f  博:那你说说,有什么情报?
- u& f/ a) Q: F6 d5 Q
  x) w/ H; [* S' q8 A- l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ i! |# o4 [# K

3 q, X# Q( F% @5 x% P6 u; j  博:不对。9 @; s( k2 d; n0 D' s' ~! S
1 D$ R& O3 r. [7 d9 ?: s) X, l/ f+ P
  苏:CIA,可能有什么情报……
: ?/ F% j- T) b& m; o8 D' p
$ M2 D, N* r+ D+ h4 W! e, Q0 [  `7 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 [% F: e) d. A2 g( \: E  z
# l) |) U& D6 n0 `. F+ T
  苏:不是事实吗?
7 R3 W0 K- K% {; m2 C
4 o# s) ?- b1 T- s, q7 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 t. {: Q8 {6 L* S) ?, f$ }% }) `; y. \0 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 p+ ~6 }8 Q- f# I/ B6 f# D7 Q# S- @, K$ f" x- k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ u+ K8 y! o2 `6 z# K
2 \4 J* d7 k9 X; q" b7 N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 U* w% {- s1 A0 d  B7 c
9 h' u$ @9 G6 ?% \, _1 k6 J$ k" w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. r  y. z) q/ Q" a" J; S6 n
( w: ^( o; U- v4 m4 t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ u) @) ]9 o, i9 e8 S8 S3 k5 R) r* U* M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 w7 {6 x$ y$ v' k
4 j+ _" i0 O) `! S5 S" ]; `  苏:为什么?损失什么吗?
% h/ G1 N4 l" }. w! K
. v0 g  C; m. ^  博:是。哈……% W( p, @& r9 e( k7 c0 b

3 j7 r1 z0 F" s. c: {% v/ d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* ^% T$ f3 T. r3 B

  a4 y5 b7 G: Y- U. {* t5 Q, [6 {" r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" T0 n$ X, ]  S' H; O2 ]" ?3 D
  T# H+ X3 B$ o/ F) G2 u: ]  苏:大使在泰生活愉快吗?) D, J$ f) L1 @' j$ @9 H; p

- Y2 ]& I, ~7 Z0 g" Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: Y/ ]; C2 y% k% Z, [
+ a1 e4 C6 n* C1 V1 T1 k" P1 U% b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# m+ P$ T- P" J9 @! G2 j" L' @! A: R
  苏:这样好不好?' x$ x6 a5 F% p( M2 J& I$ c/ J
: S4 x& w6 l6 m/ G* R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 f2 C  O' {# u- U
* C' o* \5 A9 ^. H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ ]) Q, Z3 p6 e- t' u9 N3 k
) B6 V! }0 {1 E9 B: `' w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& e8 ?1 S- K" O7 G/ U
, V) y& L2 ?& `3 N1 o
  苏:泰国人?; m2 f. y/ I4 ]$ }

" u. E% s& k- [! a6 @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 L4 O, g  e# ~6 u* N5 y- c* E
6 j- A( k( J8 l. s2 `& I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: a1 r1 E( t' h
  ~8 L' ?  B. S$ z% U; R) A  W
4 i8 H. q  K$ X) G# w# J. Q0 K

. |" B; \: A' j( G* @9 @: h
8 a$ g& b" j4 R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 P& a3 Y8 b4 D0 F* o  x, a- I# s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 19:13 , Processed in 0.052313 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表